登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』林译小说及其影响研究

書城自編碼: 2257483
分類:簡體書→大陸圖書→文學文学评论与鉴赏
作者: 杨玲
國際書號(ISBN): 9787510072840
出版社: 世界图书出版公司
出版日期: 2013-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 247/200000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 121.9

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
战役图文史:改变世界历史的50场战役 (彩印典藏版)
《 战役图文史:改变世界历史的50场战役 (彩印典藏版) 》

售價:HK$ 147.2
寻路:走向西南联大(西南联大文库)
《 寻路:走向西南联大(西南联大文库) 》

售價:HK$ 66.7
短视频Vlog全流程:镜头脚本+运镜技巧+场景主题+后期剪辑
《 短视频Vlog全流程:镜头脚本+运镜技巧+场景主题+后期剪辑 》

售價:HK$ 89.7
英国小史
《 英国小史 》

售價:HK$ 94.3
影响力原则
《 影响力原则 》

售價:HK$ 78.2
德川家康(全十三册)(他用30年活了下来,建立起300年基业)
《 德川家康(全十三册)(他用30年活了下来,建立起300年基业) 》

售價:HK$ 918.9
新知文库·动人的北平
《 新知文库·动人的北平 》

售價:HK$ 34.3
萧条中的生存策略
《 萧条中的生存策略 》

售價:HK$ 57.4

 

內容簡介:
本书作者试图从文化学的角度,结合中国近代社会与文化变迁的历史轨迹,阐明林纾坚守文化保守立场自有其历史与文化意义;通过细致地梳理历史资料,以文本式细读方式,尽量用客观史料展示林译小说本身的价值与影响。全书共分“林纾的性格及其时代”、“译坛无意成奇才”、“林译小说及代表作”、“林译小说的地位”、“林译小说的影响”、结语及附件“林纾翻译作品清单”几部分,论述了林纾翻译的近两百种西方小说对20世纪中国人的精神面貌、生活方式所起着的不可忽视的影响,和对中国新文学从内容到形式的直接影响。
目錄
绪 论 1
第一章 林纾的性格及其时代 5
引 言 5
第一节 身批寒微,嗜书如命 8
第二节 狂生林纾轶事 12
第三节 林纾的求仕与谋生 21
第二章 译坛无意成奇才 34
第一节 丧偶无意入译坛 34
第二节 清末民初译坛现状 46
第三节 林译小说分期 54
第四节 林译小说前、后期的评价 06
第三章 林译小说及代表作 75
第一节 林泽小说 75
第二节 林译爱情代表作 91
第三节 林译政治代表作 101
第四节 林泽社会问题代表作 109
第四章 林译小说的地位 127
第一节 林译小说的矛盾评价及地位 127
第二节 林纾与“五四”新文化运动 138
第三节 林译小说语言与“五四”文白之争 155
第五章 林译小说的影响 166
第一节 林译小说对文学翻译理论的影响 166
第二节 林译小说对小说界的影响 180
第三节 林译小说对林纾创作的影响 194
第四节 林译小说对和谐文化的影响 215
第六章 结 语 221
参考文献 230
附件:林纾翻译作品清单 236
后 记 245
內容試閱
林泽小说诞生的过程同时也是影响中国文学向现代迈进的过程。一方面,林泽小说引进的许多新的创作手法、形式、内容等引起了许多作家的关注和借鉴,其中也包括林纾本人,林纾后期小说的创作就明显打上丫自己翻译小说手法、内容、形式等方面的印迹;另一方面,林译小说深受当时读者的喜爱,包括一批进步青年,如鲁迅、郭沫若、胡适、冰心、钱钟书等,他们深受林译小说的影响,后来他们又成了影响一个时代的人物,林译小说的影响也就延伸深远。
林译小说作为中国文学翻译最初的实践范本,在翻译理论研究上具有无可代替的标本价值,随着文学翻译理论的推陈出新,在新的视野新的理论观照下,林译小说在新时代散发出新的魅力。譬如,林泽小说颇招人诟病的是其误泽、删泽和创译,但是,在文化翻译理论受到多数认同后,从比较文学研究来讲,这种误译、删译和创译是具有文化研究价值的。这是值得我们重新审视和关注的。
林纾推崇文言,其翻译作品与创作小说也使用文言文,语言的隔阂让林纾作品更多属于占代文化,然而,林纾作品中传达的理念与精神却义打上厂现代文化的烙印,甚至最初被刚睁眼看世界的国人视作启蒙者。更有意思的是,即便到了改革开放的新时代,林纾及其作品依然在新的审视下焕发着新的魅力。如商务印书馆1981年出版的“林译小说丛书”十种;四川人民出版社1987年出版的《林纾选集》小说卷上及卷下;此外还有比较文学领域等重新审视林纾翻译隐藏的理论视野。
总之,林译小说从实践层面让国人感受到了两洋小说的魅力;林译小说开创了20世纪中国文学翻译的热潮,对一代中国作家产生了巨影响,如鲁迅、周作人、郭沫若、朱白清、冰心、庐隐、茅盾、胡适等;林纾通过翻译和序跋架起了一座沟通中外文学的桥梁。这样一位用古文创造了如此辉煌业绩的名人,目前的研究现状与之是不相称的。无论从目前学界关于林译小说研究的拿著分类来看,还是从所发表论文的研究领域来看,真正从文学史料与文本细读上个性化诠释林译小说翻译的潜在视野及其影响面还属空白,这不但使本选题的研究空间丰富,而且意义深远。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.