新書推薦:
《
何以中国·何谓唐代:东欧亚帝国的兴亡与转型
》
售價:HK$
87.4
《
一间只属于自己的房间 女性主义先锋伍尔夫代表作 女性精神独立与经济独立的象征,做自己,比任何事都更重要
》
售價:HK$
44.6
《
泉舆日志 幻想世界宝石生物图鉴
》
售價:HK$
134.2
《
养育女孩 : 官方升级版
》
售價:HK$
50.4
《
跨界:蒂利希思想研究
》
售價:HK$
109.8
《
千万别喝南瓜汤(遵守规则绘本)
》
售價:HK$
44.7
《
大模型启示录
》
售價:HK$
112.0
《
东法西渐:19世纪前西方对中国法的记述与评价
》
售價:HK$
201.6
|
編輯推薦: |
在外国人习得汉语的中高级阶段,词汇起着举足轻重的作用,是提高学习者语言能力
和言语交际技能的关键因素。通过分析泰国学生的书面语语料,我们发现中高级阶段的泰
国学生在对汉语词语的理解和使用方面存在着大量偏误,严重制约了泰国学生汉语水平的
提高。针对这一现状,本研究以偏误分析理论为依托,结合语义学、语用学和认知理论,
对中高级阶段泰国学生汉语词汇的偏误进行了归纳分析,并通过对泰国高校的实地调查,
多角度解释了偏误成因,在此基础上提出改进汉语词汇教学的对策。全文共分为六章:
第一章是绪论,主要明确了本研究的缘由、目的、意义和研究方法,回顾了对外汉语
词汇偏误研究的主要成果,其中既有贡献但也有不足。
第二章,在偏误分析理论的指导下,将中高级阶段泰国学生的汉语词汇偏误分为四大
类:词义偏误、词性偏误、搭配偏误和生造词。
第三章,通过问卷调查的形式,了解中高级阶段泰国学生学习汉语词汇的策略和泰国
高校教师教授汉语词汇的方法及效果,在肯定积极有效的学习策略和教学方法的同时,指
出其中存在的问题。
第四章,根据词汇偏误分析和问卷调查的统计结果,
|
內容簡介: |
本书入选的论文思路清晰,内容充实,方法得当,分析细致,行文流畅,格式规范,所得结论较为可信,具有较高的学术水平,对泰汉语教学与研究以及汉语作为第二语言习得研究,具有重要的参考价值,充分展示了广西民族大学对外汉语教学(汉语国际教育)方向的办学成果、专业特色及人才培养质量。
|
目錄:
|
中高级阶段泰国学生汉语词汇偏误分析彭瑜001
第一章 绪 论002
第一节 研究缘由、研究目的和研究意义002
第二节 理论依据、研究方法和语料来源003
第三节 相关研究概况004
第二章 中高级阶段泰国学生汉语词汇偏误的类型007
第一节 词义偏误007
第二节 词性偏误014
第三节 搭配偏误018
第四节 生造词偏误022
第三章 泰国高校汉语词汇教学情况调查分析026
第一节 中高级阶段泰国学生汉语词汇学习策略的调查研究026
第二节 泰国高校教师汉语词汇教学方法及效果的调查研究033
第四章 中高级阶段泰国学生汉语词汇偏误成因分析038
第一节 母语知识的影响038
第二节 目的语知识的影响040
第三节 学习策略的影响040
第四节 教学方面的影响042
第五章 减少中高级阶段泰国学生汉语词汇偏误的教学对策044
第一节 关注学生需求,改进教学方法044
第二节 遵循认知规律,指导学习策略046
结 语051
附录1 汉语词汇学习策略调查问卷052
附录2 汉语词汇教学方法及效果调查问卷054
参考文献057
中高级阶段泰国学生汉语离合词习得研究 兰海洋060
第一章 绪论061
第一节 论题的提出与意义061
第二节 研究思路与研究目标061
第三节 研究的理论依据062
第四节 相关研究成果综述063
第二章 中高级阶段泰国学生汉语离合词扩展偏误分析070
第一节 离合词扩展用法考察070
第二节 扩展偏误类型分析077
第三节 扩展偏误原因分析080
第四节 泰国学生离合词偏误与其他国家学生离合词偏误的比较/o:
第三章 中高级阶段泰国学生汉语离合词扩展习得顺序考察086
第一节 测试问卷的设计与内容086
第二节 测试问卷的答题结果分析087
第三节 泰国学生汉语离合词的习得顺序分析094
第四章 现有对外汉语大纲及教材对离合词的处理情况分析099
第一节 现有大纲对离合词的处理情况分析099
第二节 现有教材对离合词的处理情况分析104
第三节 本研究的结论与上述情况的比较III
第五章 中高级阶段泰国学生汉语离合词习得研究的启示112
第一节 对离合词相关基础研究的启示112
第二节 对大纲制定中离合词安排的启示115
第三节 对教材编写中离合词安排的启示116
第四节 对提高汉语教师教学水平的启示118
结 语120
参考文献121
附 录125
泰国学生汉语常用方位词偏误分析陆宾133
第一章 绪 论134
第一节 选题的缘由134
第二节 选题的目的和意义135
第三节 研究范围及语料来源136
第四节 理论依据和研究方法138
第五节 方位词研究概况139
第二章 汉泰语常用方位词对比146
第一节 泰国学生汉语常用方位词使用频次统计146
第二节 汉泰语单纯方位词对比149
第三节 汉泰语合成方位词对比151
第三章 泰国学生汉语常用方位词偏误类型155
第一节 方位词的遗漏155
第二节 方位词的冗余158
第三节 方位词的误代161
第四节 方位词的错序169
第五节 框式结构偏误171
第六节 小 结173
第四章 泰国学生汉语常用方位词偏误原因分析184
第一节 母语知识的影响184
第二节 目的语知识的影响186
第三节 学习策略的影响187
第四节 教学误导189
第五章 减少泰国学生汉语常用方位词偏误的对策192
第一节 教材的编写对策192
第二节 教师的教学对策193
第三节 学生的学习对策195
结 语197
参考文献198
泰国学生汉语动词重叠式习得偏误研究 宋歌201
第一章 绪 论202
第一节 选题缘由及研究意义202
第二节 汉语动词重叠式研究现状203
第三节 研究范围207
第四节 研究方法及语料来源209
第二章 泰国学生汉语动词重叠式习得情况分析210
第一节 作文语料分析210
第二节 问卷调查分析211
第三章 泰国学生汉语动词重叠式偏误类型219
第一节 泰国学生汉语动词重叠形式的习得偏误219
第二节 泰国学生汉语动词重叠式句法功能的习得偏误220
第三节 泰国学生汉语动词重叠式语义语用的习得偏误222
第四章 泰国学生汉语动词重叠式的偏误原因227
第一节 母语迁移因素227
第二节 目的语规则泛化因素229
第三节 学生个体因素和语言学习环境因素229
第四节 教材因素231
第五章 泰国学生汉语动词重叠式的教学建议233
第一节 教材编写方面233
第二节 教学方面236
结 语239
附 录240
参考文献242
中高级阶段泰国学生汉语“被”字句偏误分析 刘素凤245
第一章 绪 论246
第一节 选题缘起及意义246
第二节 研究步骤及研究目标247
第三节 相关研究成果综述247
第二章 中高级阶段泰国学生汉语“被”字句使用情况调查与分析252
第一节 语料收集方法252
第二节 语法测试调查及分析253
第三章 中高级阶段泰国学生汉语“被”字句的偏误类型259
第一节 语法偏误259
第二节 非语法偏误265
第四章 中高级阶段泰国学生汉语“被”字句偏误原因分析268
第一节 “被”字句自身方面的原因268
第二节 学生方面的原因269
第三节 教学方面的原因275
第五章 本研究对泰国学生“被”字句教学的启示279
第一节 对教材和大纲编写的启示279
第二节 对“被”字句教学的启示280
结 语285
附 录286
参考文献289
泰国学生汉语疑问句偏误分析 贺然293
第一章 绪 论294
第一节 选题缘由及研究意义294
第二节 相关研究成果综述294
第三节 研究思路和研究方法300
第二章 泰国学生汉语疑问句使用情况调查301
第一节 调查目的301
第二节 调查方法301
第三节 调查对象301
第四节 调查问卷的设计303
第五节 调查结果的简单分析303
第三章 泰国学生汉语疑问句偏误类型分析306
第一节 是非问的偏误情况分析306
第二节 正反问的偏误情况分析309
第三节 选择问的偏误情况分析312
第四节 特指问的偏误情况分析315
第四章 泰国学生汉语疑问句偏误原因分析及启示323
第一节 泰国学生汉语疑问句偏误原因分析323
第二节 泰国学生汉语疑问句偏误研究的启示325
结 论327
附 录328
参考文献333
中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章衔接手段偏误分析 刘宝325
第一章 绪 论336
第一节 选题缘由、研究目的及意义336
第二节 语料来源及研究步骤337
第三节 相关术语的界定338
第四节 汉语篇章衔接研究综述340
第二章 中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章衔接手段偏误类型考察348
第一节 中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章指称衔接偏误348
第二节 中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章省略衔接偏误360
第三节 中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章替代衔接偏误363
第四节 中高级阶段泰国学生汉语叙述体篇章逻辑连接偏误365
第五节 词汇衔接偏误381
第六节 小 结385
第三章 中高级阶段泰国学生汉语篇章衔接偏误的原因及教学对策396
第一节 泰国学生汉语篇章衔接偏误的成因396
第二节 泰国学生汉语篇章衔接的教学对策400
结 语407
参考文献408
|
內容試閱:
|
(一)对比分析理论
拉多 Robert Lado最早在1957年出版的《跨文化语言学》中提出了对比分析法,
其目的是帮助第二语言教学,解决母语迁移的问题。他认为语言教学中最重要的就是将学
习者的母语跟目的语进行对比,目的语与母语差别最大的地方对学习者来说是最难学的;
相反,目的语与母语差别最小的地方是最容易学的。因而,拉多将母语对第二语言的影响
和干扰称为“迁移”,认为两种语言的共同点在第二语言习得中表现为正迁移,这种影响
是积极的,有助于第二语言的掌握;两种语言的不同点则表现为负迁移,这种影响是消极
的,应设法避免。
(一.)中介语理论
中介语 interlanguage是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,
在目的语输入的基础上所形成的一种既不同于其第一语言也不同于目的语、随着学习的进
展向目的语逐渐过渡的动态的语言系统。美国语言学家塞林克 L.Selinker于1972年提
出“中介语理论”,他认为中介语是学习过程中一些认知因素的产物,导致中介语不同于
目的语主要有5个方面的因素:1.语言的迁移;2.语言训练的迁移;3.第二语言学习策略
的影响;4.交际策略的影响;5.语言规则的泛化。塞林克还进一步指出,由这5个因素所
造成的中介语特殊现象有可能长期存在,它们使得中介语最终难以达到目的语水平,形成
“化石化”现象。中介语理论的提出对于第二语言习得研究的发展起到了重要的推动作用,
因而成为第二语言习得理论中最为重要的理论之一。
(三)偏误分析理论
英国应用语言学家科德 S.P.Corder是偏误分析最早的倡导者,他于1967年发表了《学
习者言语错误的意义》一文,提出了“失误”和“偏误”两种语言错误,开创了偏误分析
的先河。他指出“失误”主要是母语者或非母语者由于情绪紧张、思维混乱等因素偶然出
现的口误或笔误,是无规律、不成系统的,研究起来并没有多大意义; “偏误”主要是由
于第二语言学习者的目的语规则掌握不好而造成的,是有规律的、成系统的,是学习者的
语言能力和水平的反映。进行偏误分析,研究其来源,能够揭示学习者的中介语体系,了解第二语言习得的过程与规律,从而使教学更有针对性,提高学生的学习效率。
(四)认知理论
“认知理论的基本观点是,学习是一种认知过程,认知是一种技能。第二语言学习的
过程则是一种复杂的认知技能的习得过程。从理论基础来,认知理论的理论基础主要是心
理学的。”Il,通过分析学生的认知心理,能够帮助教师探究他们在习得汉语词汇时出现误用、
误代等偏误的原因。但我们不能够直接观察到学生这一内隐性的认知过程,只能通过观察
输入和输出的东西来加以了解和推断。学习策略正是这样一种外显性行为,通过对学生汉
语词汇学习策略的调查研究,能够让我们清楚地认识到学生的学习观念,以及在这种观念
指导下的各种学习策略,方便我们了解学生的认知心理,把握学生的学习规律,开展符合
学习规律的教学活动。
研究方法
(一)归纳法:本文对大量中高级阶段泰国学生的书面语语料进行了分析,从众多的
语言事实中归纳出中高级阶段泰国学生词汇偏误的主要类型。
(二)对比法:本文在解释词汇偏误成因和进行词语辨析时,对语料中出现的汉泰语
对应词从词义、词性和搭配范围等方面进行了细致的比较,理顺了语言问的复杂关系。
(三)问卷调查法:为了真实反映泰国高校汉语词汇的教学情况。本研究设计并发放
了《汉语词汇学习策略调查问卷》和《汉语词汇教学方法及效果调查问卷》,获得了宝贵
的第一手资料。
(四)统计法:为了保证数据的有效性,本研究使用了社会科学统计软件包 statistical
package for social sciences 13.0对收集到的数据进行统计和分析。
|
|