新書推薦:
《
索恩丛书·盛清统治下的太监与皇帝
》
售價:HK$
88.5
《
透过器物看历史(全6册)
》
售價:HK$
503.7
《
我在台北故宫博物院读名画
》
售價:HK$
112.7
《
尼罗河往事:古埃及文明4000年
》
售價:HK$
78.2
《
一个人·谁也不是·十万人(诺贝尔文学奖得主反思自我的巅峰之作)
》
售價:HK$
54.9
《
重写晚明史(全5册 精装)
》
售價:HK$
781.8
《
汉末晋初之际政治研究
》
售價:HK$
135.7
《
强者破局:资治通鉴成事之道
》
售價:HK$
82.8
|
編輯推薦: |
南京云锦是中国三大名锦之一,其织品色彩绚丽、美若云霞,故而得名。云锦采用独特的传统手工织造技艺,用料考究,工艺复杂,费时费力,素有“寸锦寸金”之说。云锦至今已有1600多年历史。2009年,南京云锦被联合国教科文组织列入《人类非物质文化遗产代表作名录》。
通过参观云锦博物馆,小龙和大卫对云锦有了更为全面的了解。云锦是目前中国织锦中唯一仍采用传统手工提花木织机织造的丝织品,其特有的过管挖花、逐花异色工艺代表了中国古代丝织技艺的最高水平。云锦中的妆花工艺独特,色彩绚丽,灿若云霞,享誉世界。
|
內容簡介: |
小龙和大卫一起去南京云锦博物馆参观著名的云锦织造工艺。在博物馆里,随着讲解员的介绍,他们弄清了云锦的历史渊源,参观了云锦的大花楼木织机,了解了云锦织造的基本工序,领会了云锦纹样和色彩所代表的丰富文化内涵,感受了云锦文化的独特魅力。
|
關於作者: |
丛书主编:
魏向清,南京大学外国语学院英语系教授,博士生及博士后合作导师。南京大学翻译硕士专业学位MTI教育中心主任,双语词典研究中心主任,南京大学“术语与翻译跨学科研究基地”主任,主要研究方向为英汉双语词典学、术语与翻译跨学科研究、翻译理论与实践研究。曾任中国辞书学会副会长(2013-2023),现任中国辞书学会学术顾问,双语词典专业委员会副主任、全国语言与术语标准化技术委员会术语学理论与应用分技术委员会副主任委员、两岸语言文字交流与合作协调小组成员、江苏省翻译协会常务理事以及南京市翻译协会副会长等职务,先后主持完成多项国家级重点和省部级科研项目,主持研发了国内首个大型汉英人文社会科学术语库(NUTerm双语术语库),受中国国家外文局当代中国与世界研究院委托,主持研发了“中国特色话语对外翻译标准化术语库数据标准”;主持国家文化产业发展专项资金重大项目委托项目“基于引文索引数据库的人文社会科学术语库建设”等。担任国内外多种核心期刊审稿人和编委,出版学术专著、编著和译著多部,在国内外核心学术期刊发表研究论文百余篇。曾先后荣获教YU部和江苏省政府多项优秀科研成果奖。2022年荣获南京大学首届“十佳研究生导师”称号。2022年受聘为“南京大学—江苏省人民政府外事办公室对外话语创新研究基地”首批特约研究专家。近年来带领南京大学“术语与翻译跨学科基地” 研究团队,重点开展双语辞书数字化、汉英人文社会科学术语库构建、中华优秀传统文化术语翻译以及中国世界级非物质文化遗产保护、传承与发展相关的对外翻译与国际传播研究。
刘润泽,博士,南京大学外国语学院副教授,维也纳大学翻译研究中心访问学者。南京大学“术语与翻译跨学科研究基地”副主任,中国辞书学会常务理事,中外语言文化比较学会话语译介与传播研究专业委员会理事,《中国科技术语》编委。主持科研项目多项,包括教YU部人文社科青年基金项目“面向中国特色话语构建的译学术语系统研究”、江苏省社科基金项目“江苏世界级非物质文化遗产术语翻译现状与优化策略研究”等。在《中国翻译》《中国外语》《外语与外语教学》、Terminology等国内外核心期刊发表学术论文十余篇,出版学术专著《中国译学话语构建:知识路径与术语学方法》《人文社科汉英术语知识库构建探索》、编著《术语·知识·话语——跨学科视阈下的术语翻译研究新探索》、《世界运河辞典》(简明英汉对照版)(副主编)。研究方向为术语与翻译跨学科研究、非物质文化遗产译介、译学辞典编纂理论与实践等。
本册主编:
魏向清,南京大学外国语学院教授,博导,中国辞书协会副会长,南京大学翻译硕士教育中心主任,南京大学双语词典研究中心主任,中国语言战略研究中心研究员。研究方向为双语词典学,术语翻译,术语库构建及研究。
冯雪红,常州工学院副教授,南京大学博士研究生,英国曼彻斯特大学跨文化与翻译研究中心访问学者。发表学术论文十余篇,出版学术专著一部,主持完成市厅级教研、科研项目4项以及校级教研科研项目2项。
|
|