登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』国际商务合同的文体与翻译

書城自編碼: 1848534
分類:簡體書→大陸圖書→外語行业英语
作者: 刘庆秋
國際書號(ISBN): 9787566301475
出版社: 对外经贸大学出版社
出版日期: 2011-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 152/201000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 73.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
春雨杏花急急落,车马春山慢慢行(生活是美好的,人是有诗意的。汪曾祺、沈从文、梁实秋等17位名家写给现代人的诗意生活美学之书)
《 春雨杏花急急落,车马春山慢慢行(生活是美好的,人是有诗意的。汪曾祺、沈从文、梁实秋等17位名家写给现代人的诗意生活美学之书) 》

售價:HK$ 59.8
暗黑历史书系·巴黎伦敦血色历史(伦敦巴黎双城记,城市社会生活的另类书写)
《 暗黑历史书系·巴黎伦敦血色历史(伦敦巴黎双城记,城市社会生活的另类书写) 》

售價:HK$ 179.4
国之重器:如何突破关键技术
《 国之重器:如何突破关键技术 》

售價:HK$ 79.4
人鱼陷落:完结篇
《 人鱼陷落:完结篇 》

售價:HK$ 60.7
中国近代史-大有文库丛书
《 中国近代史-大有文库丛书 》

售價:HK$ 40.3
打开孩子世界的100个心理游戏——温暖的艺术互动魔法    [美]艾丽卡·柯蒂斯
《 打开孩子世界的100个心理游戏——温暖的艺术互动魔法 [美]艾丽卡·柯蒂斯 》

售價:HK$ 135.7
2024出国留学蓝皮书
《 2024出国留学蓝皮书 》

售價:HK$ 79.4
中国南方木雕花板(全5册)
《 中国南方木雕花板(全5册) 》

售價:HK$ 687.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 180.2
《鏖战英文合同——英文合同的翻译与起草(最新增订版)》
+

HK$ 93.6
《国际商务合同翻译教程(第三版)》
+

HK$ 123.9
《中英商务合同精选与解读(中国律师实训经典)》
+

HK$ 259.6
《英汉汉英合同用语词典》
+

HK$ 82.6
《国际商务合同翻译教程(第二版)(国际经济与贸易)》
內容簡介:
随着经济全球化进程的不断加速,我国正在同世界全方位地接轨。经济全球化的进程势必引发更多对外交流的机会,国家间经济交往越来越频繁,签订并翻译英文合同和协议便成了对外交流中一项实践性很强的工作。
合同的翻译涉及的知识面非常广,如文化差异、专业知识、商业交际、法律法规等等。

怎样才能有效地提高相关人员的实际工作能力,培养既有专业知识又能熟练翻译英文合同的人才,是历史赋予我们的光荣使命,也是经济全球化和社会发展的需要。由于我国涉外机构人员的英语水平较二十前年有了很大的提高,因此本书的重点是帮助这些涉外机构人员提高英文合同的翻译能力。

本书的编写旨在帮助合同的翻译者们通过句式、语篇分析,识别各类商务篇章在遣词造句和文体规范等方面具有的典型特征;培养合同翻译者们熟练运用各种翻译技巧,提高商务合同的翻译实践的意识和能力。

全书共分八章,第一章介绍了合同的种类与形式。第二章介绍了合同的常用条款及其相关内容。在第三章“商务合同中的名词化结构”中重点涉及到的是“名词化结构”的问题。虽然这个结构在普通英语中也存在,但是,它在普通英语中所使用的频率远远低于其在合同英语中的使用,这主要是由于名词化的频率与语篇类型的正式程度成正比。因此,这一语法现象作为一个特殊的问题在本书进行论述。第四章介绍商务英文合同的语言特色。这一章对合同的用词、句法、文体、合同中动词的时态等均作了详细的阐述。第五章“商务英文合同的翻译标准”以及第六章“英文合同的翻译过程”是本书的重点。我们的目的是使译者在翻译合同前对合同的翻译有一个充分的准备,这样在翻译合同时才能得心应手。第七章“商务英文合同的翻译技巧”是本书的核心篇章,其目的就是运用翻译技巧提高译者的翻译水平。第八章是“合同翻译实践”。在这一章中我们采用了两个实际王作中的合同,这样应用性更强一些。
目錄
第一章 导论
 第一节 什么是合同
 第二节 商务合同的形式
第二章 商务合同中的常用条款
 第一节 商务合同的语言特色
 第二节 合同的效力条款
 第三节 转让条款
 第四节 保证条款
 第五节 保密条款
 第六节 价格与付款条款
 第七节 解除条款
 第八节 终止条款
 第九节 违约处罚条款
 第十节 不可抗力条款
 第十一节 准据法
第三章 商务合同中的名词化结构
 第一节 商务合同中名词化结构的概念
 第二节 商务英文合同中的名词化结构类型
第四章 商务英文合同的语言特色
 第一节 商务英文合同的语言特色
 第二节 商务英文合同的用词特点
 第三节 商务英文合同的句法特征
第五章 商务英文合同的翻译标准
 第一节 英文合同文体与普通文体的不同
 第二节 合同翻译的标准
第六章 英文合同的翻译过程
 第一节 合同翻译过程中的语言学视角
 第二节 合同翻译中的语用失误
 第三节 翻译技巧在合同翻译中的应用
 第四节 合同翻译的过程
第七章 商务英文合同的翻译技巧
 第一节 商务合同翻译中的句型和词性的转换
 第二节 商务合同翻译中的增词与减词
 第三节 合同中定语从句的特点及其翻译
 第四节 合同中状语从句的特点及其翻译
 第五节 英文合同的长句的形成原因
 第六节 英语长句的分析
 第七节 英语长句的翻译
第八章 合同翻译实践
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.