登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』老人与海

書城自編碼: 1875829
分類:簡體書→大陸圖書→小說世界名著
作者: [美]海明威
國際書號(ISBN): 9787100085397
出版社: 商务印书馆
出版日期: 2012-03-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 201/
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 56.1

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
知宋·宋代之科举
《 知宋·宋代之科举 》

售價:HK$ 99.7
那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!)
《 那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!) 》

售價:HK$ 99.7
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
《 传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流 》

售價:HK$ 110.9
纯粹·古代中国的历史与制度
《 纯粹·古代中国的历史与制度 》

售價:HK$ 62.7
生活来来往往  别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
《 生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药) 》

售價:HK$ 58.2
一个英国军事顾问眼中的二战
《 一个英国军事顾问眼中的二战 》

售價:HK$ 277.8
就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛)
《 就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛) 》

售價:HK$ 67.2
瘦肝
《 瘦肝 》

售價:HK$ 99.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 58.4
《美冠纯美阅读·外国卷——(莫泊桑专集)我的叔叔于勒》
+

HK$ 58.4
《美冠纯美阅读·外国卷——(马克·吐温专集)威尼斯的小艇》
+

HK$ 58.4
《美冠纯美阅读·外国卷——(欧亨利专集)最后的常春藤叶》
+

HK$ 58.4
《美冠纯美阅读书系·萧红专集:呼兰河传》
+

HK$ 58.4
《美冠纯美外国卷:高尔基专集·海燕》
+

HK$ 58.4
《美冠纯美阅读书系外国卷-列夫托尔斯泰专集-穷人》
內容簡介:
本书是美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者海明威的代表作。本书原文意味隽永,且文字优美,是阅读和学习英语的佳作。
译著者李锡胤是我国著名外国语言学学者,中英文双语功底坚实。所配译文准确流畅;配注信息丰富,图文并茂。
目錄
代“译注音前言”
正文对照注释版
內容試閱
 他是一位老人,独自驾小船在湾流中捕鱼。他一连出海八十四天,没捕到一条鱼。前四十天有个孩子跟着,后来孩子的爹妈见老人总是空手回来,说他交上了倒霉的背运,硬要儿子换一条渔船。果然,孩子新跟的.渔夫第一个礼拜就捕到三条大鱼。孩子往往回来早,看老人荡着空船靠岸,心里很不是滋味,就跑去帮忙:又背绳子,又拿挽钩、鱼叉,还扛裹在桅杆上的帆。这张帆用旧面袋补了又补,皱皱巴巴的,好似一面象征屡战屡败的旗子。
老人瘦骨嶙峋,脖颈上尽是深深的皱褶。脸上的褐色疙瘩是热带洋面上太阳反光晒成的良性瘤,布满脸盘。一双手长期拉绳提鱼,勒出深深的口子。裂口都不是新伤,像是久旱荒漠上的龟裂。
他身上一切都老了,只有一双眼睛还像海水一般碧蓝,总那么愉快,从不沮丧。
两人把船拖上滩,并排往岸上走的时候,孩子对老人说:“圣蒂雅各,我又可以跟你了。我们挣到了一些钱。”
孩子捕鱼都是老人教的,特别喜欢老人。
“不用,”老人说,“那条船走运,你留在那里吧。”
“可你记得那一次吗?八十七天接连落空,后来三个礼拜,咱们天天捕到大鱼。”
“记得,”老人说,“我知道你不是失掉信心才走的。”
“爸叫我走的。我还未成年,只得听爸的。”
“明白,”老人说,“是这样。”
“他没有多少信心。”
“他没有,”老人说,“可我们有。对吧?”
“是的,”孩子回答,“我去端杯啤酒,先在露台酒铺里喝完了,再把渔具拿回家。”
“也行,”老人说,“渔夫不分彼此嘛。”
他们在露台上坐了下来。许多渔民跟老人说说笑笑,知道他不爱生气。上年岁的几位望着老人,未免替他难过,但是谁也没表露出来,都颇有分寸地谈洋流,谈他们的钓丝沉下多深,谈天气好坏,还谈他们耳闻目睹的新鲜事。当天走运的渔夫早就回来了,已经把枪鱼开了膛,整条搭在两块板上,叫四个人摇摇晃晃抬到鱼栈,等冷藏车运到哈瓦那市场去。有的捉到鲨鱼,便运到海湾边上的鲨鱼工场,吊上钩子,挖出鱼肝,割鳍剥皮,最后把肉切成一条条,好腌。
刮东风的时候,从鲨鱼工场吹来一阵阵腥味;但今天味儿很小,因为风向转北,随即停了。露台上阳光明媚,好不舒适。
“圣蒂雅各。”孩子叫了一声。
“嗯。”老人答应道。他擎着酒杯,正回想多年前的旧事。
“我去弄几条沙丁鱼,给你明儿准备着,好吗?”
“不用。你玩棒球去吧!我此刻还能划船,洛捷里奥会帮我撒网的。”
“我想去。不能跟你出海,也乐意给你帮点忙。”
“你请我喝了啤酒,’j老人说,“你已经像个大人了。”
“你第一次带我出海那年,我几岁?”
“刚五岁。那次你险些把小命送了。我性太急,鱼还没乏力就提;那鱼儿蹦得小船都快散架了。记得吗?”P5-9

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.