1 询盘报价——商务应用文:报价函
Запрос и предложение
最基础会话
А: Вы получили наш запрос на цемент1?
Б: Да, сегодня утром получили.
А: Когда вы сможете отправить нам прейскурант?
Б: Послезавтра2 мы направим вам предложение ?через
электронную
почту.
译文А: 您收到我们有关水泥的询盘了吗?
B:是的,今天早上收到的。
A:您什么时候可以给我们报价?
B:后天我们会以电子邮件的形式把报价发给你们。
语法点
? через 后接名词第四格,表示“以,经由,经过,借助”,如 сообщитьчерез друзей 通过朋友转达。在对话中
через электронную почту 相当于 поэлектронной почте。
最有效会话
А: Вы можете дать нам цены на мужские рубашки, чтобы мы могли
проработать возможность заказа первой партии3.
Б: Мы уже послали вам наше предложение три дня назад. Не
получили?
А: Хорошо, я уточню... Да, мы получили ваше предложение, но это
ещё
не всё.
Б: Почему?
А: Ваше предложение цены должно содержать4 подробную5
информацию.
Б: Какую информацию?
А: Например, спецификацию6 на товар, сведения7 о его
количестве,
упаковке и сроках8 поставки и т.д.
Б: Хорошо. Мы его ?пересмотрим и завтра заново вам направим.
译文А: 您能不能报一下男衬衫的价格?以便我们可以考虑订第一批
货。
B:我们3天前已经把价格发给你们了,你们没收到吗?
A: 好的,我问一下……是的,我们是收到了你们的报价,但是
这不是全部。
B:为什么?
A:你们报价应该包括详细的信息。
B:什么信息?
A:比如,产品规格、数量、包装和交货期等。
B:好的。我们再修改一下,明天再给你们发过去。
1 цемент 水泥(名)
2 послезавтра 后天(副)
3 партия 批次(名)
语法点
? 动词前缀 пере- 有很多意义,此处表示“重新,再次”。如 переделать 重新做,пересчитать
重新计算。