登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』80对话畅游中国(含光盘)

書城自編碼: 1990069
分類:簡體書→大陸圖書→旅遊/地圖旅游理论与实务
作者: 李洪涛
國際書號(ISBN): 9787030355799
出版社: 科学出版社
出版日期: 2012-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 210/366500
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 112.1

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
启蒙的辩证:哲学的片简(法兰克福学派哲学经典,批判理论重要文本)
《 启蒙的辩证:哲学的片简(法兰克福学派哲学经典,批判理论重要文本) 》

售價:HK$ 76.2
云中记
《 云中记 》

售價:HK$ 76.2
中国古代妇女生活(中国古代生活丛书)
《 中国古代妇女生活(中国古代生活丛书) 》

售價:HK$ 47.0
你的认知正在阻碍你
《 你的认知正在阻碍你 》

售價:HK$ 65.0
我们身边的小鸟朋友:手绘观鸟笔记
《 我们身边的小鸟朋友:手绘观鸟笔记 》

售價:HK$ 78.2
拯救免疫失衡
《 拯救免疫失衡 》

售價:HK$ 55.8
收尸人
《 收尸人 》

售價:HK$ 72.8
大模型应用开发:RAG入门与实战
《 大模型应用开发:RAG入门与实战 》

售價:HK$ 89.4

 

內容簡介:
按中国的地域划分为9大篇章,40个单元。每一篇章中列举若个省份的主要旅游景点及名胜古迹,以这些景点为素材组织编写对话。《80对话畅游中国》对初到中国的英语国家人员具有很强的实用参考价值,同时也可作为中国导游人员的一本旅游会话查询和学习手册。每单元的结构层层递进,包括必用词汇、常用短语、实用对话、套用单句以及旁用知识,以对话作为贯穿单元的主线,让您全面并由浅入深地熟练掌握每单元的要点,在轻松愉快地阅读中畅游中国及世界各地。此外,图书设计新颖,美观大方,精选的单词配上精美图片,便于加深读者记忆。
關於作者:
李洪涛、仲锡、秦凤云
目錄
Chapter 1 Showplaces of Beijing 北京名胜
Unit 1 天安门
Unit 2 故宫
Unit 3 万里长城
Unit 4 天坛
Unit 5 颐和园
Unit 6 十三陵
Chapter 2 North China 华北地区
Unit 1 内蒙古
Unit 2 天津
Unit 3 河北
Unit 4 山西
Chapter 3 Northeast China 东北地区
Unit 1 辽宁
Unit 2 吉林
Unit 3 黑龙江
Chapter 4 Eastern China 华东地区
Unit 1 上海外滩
Unit 2 上海豫园
Unit 3 江苏
Unit 4 浙江
Unit 5 山东
Unit 6 安徽
Unit 7 江西
Unit 8 福建
Chapter 5 Central China 华中地区
Unit 1 湖北
Unit 2 湖南
Unit 3 河南
Chapter 6 South China 华南地区
Unit 1 广东
Unit 2 广西
Unit 3 海南
Chapter 7 Northwest China 西北地区
Unit 1 陕西
Unit 2 甘肃
Unit 3 新疆
Unit 4 青海
Unit 5 宁夏
Chapter 8 Southwest China 西南地区
Unit 1 四川
Unit 2 重庆
Unit 3 贵州
Unit 4 云南
Unit 5 西藏
Chapter 9 Hong Kong,Macau and Taiwan 港、澳、台地区
Unit 1 香港
Unit 2 澳门
Unit 3 台湾
內容試閱
Chapter 1
Showplaces of Beijing
北京名胜
Unit 1
Tian''an Men
天安门
Vocabulary 必用词汇
1. statue [5stAtju:] n. 雕像;塑像
The statue stands by itself in the square.
广场上孤零零地立着这座雕像。
2. view [vju:] n. 风景
While climbing the mountain we enjoyed the
warm sunshine and a beautiful view.
在爬山时,我们享受着温暖的阳光和美丽的风景。
3. immortal [i5mC:tl] adj. 不朽的
That is the Monument to the People''s Heroes
and on it stands: The People''s Heroes Are
Immortal. 那是人民英雄纪念碑,上面刻着:人
民英雄永垂不朽。
4. carve [kB:v] v. 雕刻
The picture was carved on the surface of
wood.
那幅画被雕刻在木头的表面上。
5. auditorium [7C:di5tC:riEm] n. 礼堂
The auditorium is a building of great
magnitude.
这个大礼堂是一栋巨大的建筑物。
6. column [5kRlEm] n. 圆柱
On a tall column in the city there is a statue.
在城市中心广场的大圆柱上,矗立着一尊雕像。
7. unify [5ju:nifai] n. 统一
The new leader hopes to unify the country.
新领袖希望把国家统一起来。
8. banister [5bAnistE] n. 栏杆
They are thrilled by the revolving doors and
like the brushed steel banisters on the stairs.
他们喜欢旋转门,酷爱钢制的楼梯扶栏。
Phrases 常用短语
1 places of historical interest 古迹
2 Front Gate 前门
3 Golden Water Bridges 金水桥
4 founding ceremony 开国大典
5 Tian''an Men Gate Tower
天安门城楼
6 Memorial Hall of Chairman Mao
毛主席纪念堂
7 turn over a new leaf 翻开新的一页
8 in other words 也就是说
9 run that far 延伸那么长
10 stretch across 跨过
11 pretty untouched 保存完好
12 pass through 经过
13 Ornamental Column 华表
14 Immortality to the People''s Heroes
人民英雄永垂不朽
15 China National Museum
中国国家博物馆
16 the Great Hall of the People
人民大会堂
17 military parades 阅兵
18 flag-raising and flag-lowering
ceremonies 升降旗仪式
19 written historical material 文史资料
20 a ceremonial arch 牌楼
Conversations 实用对话
Li Hua: This is Tian''an Men Square.
Ann: What a huge place!
Li Hua: Yes, it is the largest public square in the world.
Ann: Oh, is that so?
Li Hua: Yes. See that building over there?
Ann: Yes, it''s magnificent.
Carl: I suppose that must be the Great Hall of the People.
Li Hong: Right. You may be interested to know that the constrution of the whole
thing took less than a year.
Andy: Really!That''s amazing!
Li Hong: On the east side of the Tian''an Men Square, the building is China
National Museum.
Carl: I heard that it is currently being rebuilt.
Li Hong: Yes. It will be open to the public in March.
李华:这就是天安门广场。
 安:哎呀,多么宽阔的地方呀!
李华:是的,这是世界上最大的城市中心广场。
 安:噢,真是这样吗?
李华:是的。你们看见那边的那座建筑了吗?
 安:是的,真宏伟。
卡尔:我想那一定是人民大会堂吧。
李红:是的。你也许有兴趣知道,全部建设用了不到一年的时间。
安迪:真的!这简直是个奇迹!
李红:天安门东侧是中国国家博物馆。
卡尔:我听说它最近正在改造呢?
李红:是的。3 月份新国家博物馆就对外开放了。
Li Hua: Now we are arriving at Tian''an Men Square. Have you ever been here
before?
Kate: No, this is my first time in Beijing, so it''s my first time to see such a
magnificent square.
Li Hua: It''s 800 metres from south to north and 500 metres from east to west. It
covers an area of 440, 000 square metres. And it is the largest square
in the world today. Over there you can see the famous Golden Water
Bridges.
Kate: One, two... oh, seven bridges in total, but could you tell me why should
there be seven?
Li Hua: Well, in ancient times, only the emperor or empress could walk on
the bridge in the center. The two bridges on both sides of it were for
members of the royal family. The two bridges further were built for highranking
officials. The other officials were only allowed to take the last
two bridges built further away from these five.
Kate: Wow!It really shows the differences in feudalistic social status.
李华:我们到天安门广场了。你以前来过吗?
凯特:没有, 这是我第一次来北京, 也是第一次见到这么雄伟的广场。
李华: 广场南北长为800 米,东西宽达500 米,总面积为440 000 平方米。它是
目前世界上最大的广场。那边就是著名的金水桥。
凯特:一、二……哇,总共有七座,可是你能告诉我为什么七座吗?
李华: 嗯,在古时候,只有皇帝或皇后才能在中间那座桥上行走。两边的两座桥
是给皇室成员行走的。再外面两座桥是为高级官员修建的。其他的官员只
能从修建得远离这五座桥的最外边两座桥上行走。
凯特:噢!这真是表明了封建时期社会地位的差异。
Unit 2
The Palace Museum
故宫

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.