新書推薦:
《
量子网络的构建与应用
》
售價:HK$
109.8
《
拍电影的热知识:126部影片里的创作技巧(全彩插图版)
》
售價:HK$
109.8
《
大唐名城:长安风华冠天下
》
售價:HK$
87.4
《
情绪传染(当代西方社会心理学名著译丛)
》
售價:HK$
88.5
《
中国年画 1950-1990 THE NEW CHINA: NEW YEAR PICTURE 英文版
》
售價:HK$
236.0
《
革命与反革命:社会文化视野下的民国政治(近世中国丛书)
》
售價:HK$
93.2
《
画楼:《北洋画报》忆旧(年轮丛书)
》
售價:HK$
337.5
《
大国脊梁:漫画版
》
售價:HK$
80.2
|
編輯推薦: |
十九世纪末二十世纪初,在法国,一位昆虫学家法布尔的一本令人耳目一新的书出版了。全书共十卷,长达二三百万字。该书随即成为一本畅销书,其书名按照法文直译为《昆虫学回忆录》,但一般简单、通俗地称之为《昆虫记》。该书出版后,好评如潮。这是一本根据对昆虫的生活习性详尽、真实的观察而写成的不可多得的书。书中所记述的昆虫的习性、生活等各方面的情况真实可信,而且作者描述时文笔精练清晰。因而,该书被称为“昆虫的史诗”,作者也被赞誉为“昆虫的维吉尔”。
|
內容簡介: |
《昆虫记》是法布尔以毕生时间与精力,通过仔
细观察后,深刻描绘了多种昆虫的生活,真实地记录 了昆虫的本能、习性、劳动、婚姻、繁衍和死亡,无
不渗透着作者对人类的思考,睿智的哲思跃然纸上。
《昆虫记》行文生动活泼,语调轻松诙谐,充满了盎 然的情趣;它融合作者毕生研究成粟和人生感悟于一
炉,以人性关照虫性,又用虫性反观社会人生,将昆 虫世界化作供人类获得知识、趣味、美感和思想的美 文。
|
目錄:
|
昆虫的习性
蝉和蚂蚁的寓言
蝉出地洞
螳螂捕食
灰蝗虫
绿蝈蝈
大孔雀蝶
小阔条纹蝶
象态橡栗象
豌豆象
金步甲的婚俗
松树鳃角金龟
意大利蟋蟀
田野地头的蟋蟀
昆虫的生活
圣甲虫
圣甲虫的梨形粪球
西班牙蜣螂
南美潘帕斯草原的食粪虫
粪金龟和公共卫生
隧蜂
隧蜂门卫
老象虫
朗格多克蝎的家庭
朗格多克蝎
|
內容試閱:
|
蝉和蚂蚁的寓言 声誉是随着故事传说促成的,而童话则更胜故事 一筹,无论是有关人
类的还是有关动物的。特别是昆虫,无论它是以哪种 方式吸引我们,那都 是因为有着许许多多有关它的传说,而这种传说的真 实与否则是无关紧
要的。
譬如,有谁不知道蝉的?起码也闻听其名吧。在 昆虫学领域中,还能找
到如它那样名声很大的昆虫吗?它那钟情于歌唱而不 顾未来如何的声名,早 在我们记忆训练之初便已被当作素材了。人们用易学
好懂的短小诗句告诉 我们,当寒风四起,严冬来临时,一无所有的蝉便跑 到其邻里蚂蚁那儿去喊饿
求食去了。乞食者不受欢迎,遭到不堪忍受的讽刺挖 苦,这反而让它名声大 振。蚂蚁说了如下的两句虽简短却粗俗无情的话语:
您先前唱了又唱!我听着舒服,好呀,您现在就 跳吧。
这两句话给蝉带来的声誉远胜于它精湛的演唱威 名。这深深地印入孩
子们的心灵深处,永不磨灭。
蝉生活在油橄榄生长的地区,大多数人并不知道 其歌唱本领,但它在
蚂蚁面前的落泊沮丧样儿,无论大人还是孩子全都知 晓。名声即源于此! 一个违背道德和自然历史、价值遭到非议的故事,一 个其全部好处就在于
又短又小的奶妈说的故事,居然造就了蝉的名声,而 这种声誉将会像《小 拇指》中的靴子和《小红风帽》中的烙饼一样牢牢地 支配着岁月留下的残
存记忆①。
儿童是极为优秀的记忆器。习惯、传统一旦存人 其记忆库,就无法抹去。
蝉的大名应归功于儿童,是他们在最初学着背诵时, 磕磕巴巴地说出了蝉的
不幸遭遇。构成寓言基本内容的那些荒谬浅薄的东西 因他们被保存了下来: 严寒来临时,蝉将永远挨饿受冻,尽管冬天已不再有
蝉了;蝉将永远乞讨几颗 麦粒,尽管它那娇嫩的吸管根本就吸不进这种食物; 蝉还将讨要苍蝇和蚯蚓, 尽管它从来不吃它们。
这些荒唐的错误,责任究竟在谁呢?在拉·封丹 ②,他的大部分寓言因观
察之细微,颇让我们着迷,但有关蝉的描述却是考虑 欠佳的。他的寓言里最 早的那些主角,如狐狸、狼、猫、山羊、乌鸦、老鼠
、黄鼠狼以及其他许许多多动 物,他非常熟悉,所以他在跟我们讲述它们的事情和 动作时,惟妙惟肖,入木
三分。它们是一些高地的动物,是他的邻居,是他的 常客。它们公开的和私 下的生活都是他天天所见的,但是,在兔子雅诺欢蹦
乱跳的地方,是见不到蝉 的。拉·封丹从来没有听见过它歌唱,从来没有看见 过它。他以为,这个著 名的歌唱家肯定是一种蝈蝈。
格兰维尔③的画笔尽管与拉·封丹寓言配合得相 得益彰,但也犯了同样
的错误。在他的插图里,蚂蚁一副勤劳的家庭主妇的 打扮。它站在门槛上, 身旁是大袋大袋的麦子,不屑地背对着伸着爪子——
对不起,伸着手——的 乞讨者。头戴十八世纪阔边女帽,腋下夹着吉他,裙 摆被凛冽寒风吹贴在小
腿肚子上,这就是那第二个人物的形象,与蝈蝈一模 一样。格兰维尔同拉· 封丹一样,也没弄清楚蝉的真实模样,他栩栩如生地
再现了那个以讹传讹的 错误。
在这个内容贫乏的小故事里,拉·封丹只不过是 拾了另一位寓言作家的
牙慧而已。蝉备受蚂蚁冷遇的传说如同利己主义,也 就是说如同我们的世界 一样,历史久远了。古雅典的孩童背着满袋无花果和
油橄榄去上学时,嘴里 就已经像背书似的在嘟囔这个故事了:“冬天到,蚂 蚁们把自己受潮的食物搬
到太阳下晒干。突然间,一只饥肠辘辘的蝉跳上前来 求乞。它想讨几粒粮 食。吝啬的蚂蚁们回答说:‘你夏日里欢唱,那冬天
你就蹦跳吧。’”尽管这个 情节有点枯燥,但那正是拉·封丹的有悖常理的主题 。
可这个寓言正是源自希腊,那是有名的盛产油橄 榄、蝉非常多的地方。
难道伊索①果真像传说中的那样就是这则寓言的作者 吗?这令人怀疑。不
过,这也无关紧要,因为那位讲故事的人是希腊人, 是蝉的老乡,他应该对蝉 颇为了解。在我们村子里,那种缺少见识的农民,也
会知道冬天根本就没有 蝉。冬季来临,必须为油橄榄树培土时,村子里凡是 用锨铲土的人都认得蝉
的初始形态——幼体——的。他们在小路边成百上千 次地看见过它,知道夏 季来临时,这个幼体是如何从自己修建的圆洞中钻出
地面的,知道它如何抓 挂在细树枝上,背上裂开一道缝,蜕去比硬羊皮纸还 要硬的外壳,变成浅草绿
色,然后又变成了褐色,成了一只蝉。
阿蒂卡②的农民并不傻,他们也注意到了最不开 眼的人都能看出的情况,
他们对我那些乡巴佬乡邻十分清楚的东西也是知道的 。这则寓言的作者,不 管他是哪位文人,都是处于最有利的条件之下,对这
类事情肯定是十分了解 的。那么,他的故事的这种谬误是源自哪里呢? 拉·封丹情有可原,而古希腊的那位寓言作家则 是不可原谅的,他只讲
述书本上的蝉,而不去了解近在咫尺的像锣钹似的振 翅呜叫的真实的蝉。他 不关心现实,却因袭传说。他是一位更古老的故事讲
述者的应声虫。他在复 述源自各种文明那可敬之母——印度的某种传说。他 根本没有弄清楚印度
人笔下描述的主旨是在表明一种无远见的生活会导致 什么样的危险,却以为 编成故事的动物场景比蝉和蚂蚁的对谈更贴近真实。
印度人是动物的伟大 朋友,是不会犯这样的错误的。这一切似乎表明,原 始故事的那个主人公不
是我们的蝉,而是另一种动物——或者称之为昆虫— —其习性与所编的故事 颇为吻合。
P3-5
|
|