就中文字面而言,旅游包括旅行和游览,含义似乎更宽泛;然而在日常语言中,旅游更多的是指消遣性的游山玩水活动,不包括像公务旅行、商业旅行、地质旅行等旅行活动,含义似乎又窄一些。英文中“旅行”(travel)略偏重处所的变更这一运动的方面;“旅游”(tourism)略偏重旅行活动的休闲性质,旅游含义窄一些。但按照国际旅游学界对“旅游”一词的标准定义(由
International Association of Scientific Experts in
Tourism给出的所谓IASET定义),旅游又比旅行的含义更宽泛,或者说,这两个词几乎就没有必要做什么实质性的区分。该定义说:“旅游是人们离开自己的定居地前往别处旅行和暂留而引起的现象和关系的总和。”
这样我们就遭遇到了旅游的两种规定。传统的规定强调旅游的娱乐性、审美性和非功利性等心理动机的方面,现代标准的规定则强调旅行活动的社会学方面。规定的不同反映了现实旅游活动性质的变化。从前个人的、随心所欲的、自由自在的徜徉山水的审美活动,正在被群众性的、由旅游工业所操纵和组织的、参观景点的消费活动所替代。旅游正在丧失它本真的含义。
……
在被旅游工业修饰过的地方,历史老人被打扮成妖艳的少女,创世的伟力忍受着小丑们的拙劣表演。正像工业文明正在耗尽地球上的非再生能源,我老早就想说:旅游工业正在耗尽不可再生的旅游资源。