登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』旅游文化汉英翻译概论

書城自編碼: 2190760
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 夏康明
國際書號(ISBN): 9787516134658
出版社: 中国社会科学出版社
出版日期: 2013-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 284/356000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 145.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
更好的行为:给教师的指南(教师成长系列)
《 更好的行为:给教师的指南(教师成长系列) 》

售價:HK$ 78.2
闽南佛教寺庙建筑艺术与景观研究
《 闽南佛教寺庙建筑艺术与景观研究 》

售價:HK$ 181.7
烧掉你的船:将焦虑转化为积极行动的9个策略
《 烧掉你的船:将焦虑转化为积极行动的9个策略 》

售價:HK$ 68.8
虚无主义与崇高的后现代:从浪漫主义到后现代主义一段艰难关系的历史(故事)
《 虚无主义与崇高的后现代:从浪漫主义到后现代主义一段艰难关系的历史(故事) 》

售價:HK$ 90.9
图解昆虫学
《 图解昆虫学 》

售價:HK$ 572.7
银幕艳史:都市文化与上海电影(1896-1937)(典藏本)
《 银幕艳史:都市文化与上海电影(1896-1937)(典藏本) 》

售價:HK$ 147.2
淮南子的思想世界
《 淮南子的思想世界 》

售價:HK$ 78.2
汉阙漫漫隐官道 : 东汉二百年政争与兵事
《 汉阙漫漫隐官道 : 东汉二百年政争与兵事 》

售價:HK$ 227.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 106.2
《文化视域下的旅游翻译》
+

HK$ 92.8
《公示语翻译教程(学生用书)》
內容簡介:
《旅游文化汉英翻译概论》是一本论述旅游文化汉英翻译的学术专著。本书以德国功能目的论为理论支撑,站在跨文化交际的高度审视汉英旅游文化翻译。《旅游文化汉英翻译概论》不仅深入分析了旅游文化汉英翻译的理论和对策,而且还针对旅游文化汉英翻译的主要课题提出并采用了具体的翻译原则和策略。例如,交际翻译视角下旅游景区文化宣传文本的翻译策略,跨文化视角下旅游景点名称的翻译策略,功能对等译论观照下旅游公示语的翻译策略,功能目的论视阈下导游词的交际和语义翻译策略及跨文化交际视角下中国菜名的功能对等翻译策略等。本书由夏康明,范先明著。
關於作者:
夏康明,男,四川乐山人,教授,乐山师范学院外国语学院翻译系主任,四川省精品资源共享课程《翻译》主持人,2000年8月至2001年2月以访问学者身份在美国东门罗大学进修。在国外担任国际经贸口、笔译工作近三年。主要担任英语专业高年级《翻译》、《经贸英语翻译》等主干课程的教学和从事旅游、经贸和法律翻译方面的研究与实践,出版个人专著《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》、《英语经贸契约翻译概论》。公开发表翻译论文和美国英语研究的论文50余篇其中中文核心期刊和国外大学学报12篇。主持和完成省教厅重点社科课题2项,参研省部级课题3项。以独立或第一获奖人身份获得省级科研奖励2项,市校级科研奖励4项。范先明,男,四川大学英语语言文学专业翻译与跨文化研究方向博士生,乐山师范学院教授、翻译方向学科带头人,武汉大学硕士研究生导师,2010一2011学年度北京大学英语系高级访问学者。研究方向:翻译与跨文化研究。已发表学术论文30余篇其中核心期刊10篇,出版个人学术专著《辜正坤翻译思想研读》,与人合作编撰有《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》、《实用英汉翻译》、《英语写作规范》、《英语应用文写作:走进美国》等多部学术专著和教材。承担科研项目10余项其中省厅级6项,主持3项,科研获奖8项其中省教厅三等奖1项。
目錄
第一章 跨文化交际与翻译
第一节 文化的定义、分类和特点
第二节 语言、文化与翻译
第三节 跨文化交际与翻译
第二章 西方主要翻译理论回顾
第一节 基于规约性的传统翻译学阶段的主要译家和译论
第二节 基于语言学理论的现代翻译学阶段的主要译家和译论
第三节 基于翻译学研究的当代翻译学阶段的主要译家和译论
第三章 功能目的论观照下的跨文化旅游翻译
第一节 跨文化旅游翻译的定义与范围
第二节 跨文化旅游翻译的原则和标准
第四章 旅游景区文化宣传文本交际翻译策略
第一节 汉英旅游景区文化宣传文本的文体特征
第二节 交际翻译原则下旅游景区文化宣传文本的翻译策略
第五章 旅游景点名称的跨文化翻译策略
第一节 汉语旅游景点名称的分类和结构
第二节 旅游景点名称跨文化翻译的原则和策略
第三节 旅游景区名称中重点“通名”的英译策略
第六章 旅游公示语功能对等翻译策略
第一节 旅游公示语的应用功能
第二节 英语旅游公示语的语言特点
第三节 功能对等译论观照下的旅游公示语英译国际化原则
第四节 旅游公示语英译国际化的“回译”和“借用”策略
第五节 旅游公示语翻译案例研究
第七章 旅游广告宣传用语的交际翻译策略
第一节 英汉旅游广告宣传用语的特点和风格
第二节 英汉旅游广告宣传用语的文体特点
第三节 基于“交际翻译”原则下的旅游广告宣传用语的翻译方法
第八章 导游词的交际和语义翻译策略
第一节 涉外导游词文本及语言特征
第二节 功能目的论观照下导游词的交际、语义翻译原则和策略
第三节 涉外导译预设文本英译案例研究
第九章 中国菜名跨文化交际翻译策略
第一节 中国菜和中国菜名的主要特点
第二节 跨文化交际视角下中国菜名功能对等英译策略
第三节 中国主要“口味”和“组合菜名”的英译研究
主要参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.