新書推薦:
《
UE5虚幻引擎必修课(视频教学版)
》
售價:HK$
110.9
《
真需求
》
售價:HK$
110.9
《
阿勒泰的春天
》
售價:HK$
50.4
《
如见你
》
售價:HK$
51.3
《
人格阴影 全新修订版,更正旧版多处问题。国际分析心理学协会(IAAP)主席力作
》
售價:HK$
67.0
《
560种野菜野果鉴别与食用手册
》
售價:HK$
67.1
《
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
》
售價:HK$
62.7
《
锂电储能产品设计及案例详解
》
售價:HK$
110.9
|
編輯推薦: |
1.本书以明代万历二十年金陵世德堂官版大字《西游记》为底本。为使今天的读者能够品尝到这一古典名著的原汁原味,校注者最大限度地保留了这一版本的原始风貌,原刻本分“月字卷”、“到字卷”等二十卷,源自宋代儒学大师邵雍的一首《清夜吟》:“月到天心处,风来水面时。一般清意味,料得少人知。”校注本一并保留。
2.本书在校点中博采众长,主要参考的明刊本有万历三十一年杨闽斋本、崇祯年间刊本《李卓吾先生批评西游记》、华阳洞天主人校本《唐僧西游记》、羊城冲怀朱鼎臣编辑《唐三藏西游释厄传》(朱本)、齐云阳志和编天水赵毓真校《唐三藏出身全传》;清代刊本有康熙初年刊本《西游记证道书》、乾隆十四年刊本《新说西游记》(味潜斋本)。
3.本书校点遵循从俗从古的原则,如在原书第八、九回间唐三藏出身一节,校注者由刊刻于清康熙年间的《西游记证道书》补入,而不取晚出的《新说西游记》。另外,《西游记》故事成书之前长期流传于民间,具有鲜明生动的讲唱艺术的特色,本书在校点中亦酌情保留被删除的诗词,尤其是以幽默、俚俗为特色的俳句诗,以便读者能稍稍窥到原作在流传过程中朴拙、鲜活的一面。
《西游记》属古代白话,尤其是书
|
內容簡介: |
本书以明代世德堂本为底本,据以参校的有明版本如杨闽斋本、《唐三藏西游释厄传》本、《唐三藏出身全传》本;清版本如《西游证道书》本及《新说西游记》味潜斋本,目的是要较好地保留这一古典名著的菁华,如被《西游证道书》删掉的大量诗词作品,虽然其中有一些确实文字粗糙,缺少文采,但也有一些诗词,尤其是俳体诗,体现出民间通俗文艺的风貌。毕竟《西游记》是从通俗文艺演化流传而来的,为使今天的读者全面、完整地理解这一古典小说名著,在校点中应适当保留其朴拙的面貌。
《西游记》毕竟是早期白话,对现代人来说总有一些距离,何况还会有一些现代人不熟悉的典故和风俗习惯。所以,本书作了比较详细的注解,希望能对读者欣赏、品味这部名著时有所助益。
|
關於作者: |
吕薇芬,1936年生,浙江宁波人,1955年就读于北京大学中文系,1960年毕业后,入中国社会科学院文学研究所,为民间文学研究生,后转作古代文学研究。是中国散曲研究学会副会长。
主要著作有《全元散曲典故词典》,后扩充为《全元曲典故词典》。又有《张可久集校注》、《散曲流派传》、《元散曲三百首》等。主编《20世纪中国文学研究》(共十卷)。主要论文有《马致远的神仙道化剧和它产生的历史根源》、《(录鬼簿)的历史地位——兼论元人戏剧观》、《杂剧的成熟以及与散曲的关系》、《锄强扶弱理想的虚幻实现——初露头角的元代公案剧》等。
|
內容試閱:
|
古代小说有“四大奇书”之称,指的是《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》。现在又有四大古典小说的提法,它们是《三国演义》、《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》——实际上是把《金瓶梅》换成《红楼梦》。这一换,确实很恰当,《红楼梦》的崇高地位是不容置疑的。这四大小说各有各的类型和特点,基本上代表了我国古代小说的四大领域。除了《红楼梦》是作家个人创作的,其他三部名著,都经历了漫长的积累与演化的过程。中国的长篇小说是在宋元讲史、话本以及戏曲的演出等通俗文学的基础上发展而来的;而在成书的过程中,经过历代艺人和书会才人的集体编著,然后渐渐发展成个人的整理创作而成熟定型。因此,对这三部小说的作者、版本的各种主张、各种疑问的产生,都是可以理解的。
《西游记》是从一个真实的历史事件演化而来的。唐太宗贞观初年,玄奘和尚为了寻求佛教的真谛,跋山涉水去天竺今印度求取佛经。历时十七年,经过无数艰难险阻,终于取回佛经六百七十五部。回来后,玄奘在长安翻译佛经。这件事在当时称为盛事,唐太宗亲自为玄奘翻译的佛经写序,这就是著名的《圣教序》。除了翻译佛经外,玄奘还口述西去取经路上的所见所闻,由门徒辑录成《大唐西域记》一书。他的门下弟子慧立、彦悰则撰写了《大唐大慈恩寺三藏法师传》五卷,叙述玄奘的家世和取经的艰难历程。这些异域的故事本身就带有神奇不凡的色彩,一经渲染,当然更加引人入胜。于是取经故事就在民间越传越神,唐代的一些笔记小说中就已经有了记载。
到了宋代,西天取经的故事已经是说话艺人的重要节目,南宋时坊间出版了话本《大唐三藏取经诗话》,虽然粗糙却已经初具规模。其中猴行者是一个白衣秀士,神通广大。虽然还没有猪八戒,却有沙僧的前身——深沙神。另一种通俗文艺——戏曲,也在演绎着唐僧取经的故事。宋元南戏有《陈光蕊江流和尚》,演唐僧出身故事;金院本有《唐三藏》。可惜都没有流传下来。元代吴昌龄写了《唐三藏西天取经》,现在只有一些曲文流传。到了元末明初,杨景贤的杂剧《西游记》、无名氏的杂剧《二郎神锁齐天大圣》,则得以流传下来。在杨景贤的杂剧中,写到了唐僧的出身家世,隐约可见宋元南戏的关目。而且主要人物如孙悟空、沙僧、猪八戒、白马等都已出现,可以说这部杂剧是西游故事流传过程中,一部标志性的重要作品。与这部杂剧差不多的时间,在小说领域中,也产生了一部重要作品,即《西游记平话》,可惜已经佚失,但据现在尚存的片段来看,与今天我们看到的《西游记》有不少相像的地方。是不是可以说,现代版本的《西游记》,是在这部平话的基础上整理、充实、加工而成。从以上所说的情况来看,《西游记》成为现在这样内容丰富、文采绚烂、想象奇幻的作品,经历了一个漫长的历史流传和演变的过程,最后由吴承恩以高超的文学才能和杰出的、创造性的想象力完成了这一部经典文学作品。
《西游记》的作者是谁?在二十世纪初,还没有人提起。胡适在1921年为《西游记》作序时,没有提到作者是谁。两年以后,他经过考证,才确定吴承恩是本书作者,并大致勾勒了他的生平经历。此后,经过专家们的研究考证,对吴承恩的其人其事才有了比较清晰的了解。他的生卒年不能确切知道,大约在1500年左右—1582年前后。他字汝忠,号射阳山人,淮安府山阳县今江苏淮安人氏。祖上原也是官宦人家,曾祖父做过余姚训导,祖父当过仁和教谕。到他父亲的时候,因为继承岳父的家产,成为小商人。虽然如此,他父亲仍然喜欢读书,这对吴承恩很有影响。承恩天性聪慧,从小广读诗书,很有文才,在当地颇有文名。而且,他还喜欢“野言稗史”,这对后来创作《西游记》大有稗益。吴承恩年轻时也曾热衷功名,但科场不利,直到中年以后,才补为“岁贡生”即国子监肄业的人,后来做了长兴县丞。两年后被人诬告贪赃而罢免入狱。弄清真相,还其清白后,他愤而还乡。此后虽然又被任命为荆州纪善,却没有到任,在家乡淮安终老。著有《射阳先生存稿》四卷。还著有小说《禹鼎记》,惜已佚,只存《自序》一篇。又编过词集《花草新编》,今也只存残抄本。
关于《西游记》的版本,若按年代来分,有明版本、清版本之分。而以版本的形态来分,则有繁本与简本之分。今所知明刻本,有世德堂本繁本、全名为《新刻出像官版大字西游记》,二十卷一百回,题“华阳洞天主人校,金陵世德堂梓行”书中有些卷题“金陵荣寿堂梓行”和“书林熊云滨重锲”。前有秣陵陈元之序,署“壬辰夏端四日”。壬辰应是万历二十年。二十卷的每卷卷名如“月字卷”、“到字卷”等,合起来二十字,本是北宋邵雍的一首诗,诗名《清夜吟》,全文为:“月到天心处,风来水面时。一般清意味,料得少人知。”诗见《击壤集》卷十二。第二种是杨闽斋本,前也有陈元之序,题为“时癸卯夏念一日”。癸卯应是万历三十一年。第三种是崇祯年间的《李卓吾先生批评西游记》。这也是繁本,一百回,不分卷。卷首有“幔亭过客”的题词。此本与世德堂本在文字上稍有不同,可以看出是据世德堂本重刻的。有人以为此书并非李评,而是叶昼假托李卓吾的名字作了批评。第四种《唐僧西游记》也题“华阳洞天主人校”无刊刻人名姓。这四种刻本中,第二、第四两种作了不同程度删节,不过还可列入繁本中,或许是在重刻的过程中作过一些删节。
明代还有两种删节本:《唐三藏西游释厄传》,十卷六十七节,署“羊城冲怀朱鼎臣编辑,书林莲台刘永茂绣梓”,人称“朱本”;另一种是《唐三藏出身全传》,四卷四十则,齐云阳至和编,天水赵毓真校,芝潭朱伧岭梓。此本后来成为余象斗编《四游记》之一,改题为《绣像西游记》,编者也改为杨致和,人称“杨本”。朱本前繁后简,载有唐僧出身故事,值得注意。
清版本就更多了。最早的是康熙初年刊刻的《西游证道书》,一百回。卷首题“新镌出像古本西游证道书”,目录上题“钟山黄太鸿笑苍子、西陵汪象旭憺漪子同笺评”。据学者考证,汪是汪淇,黄是黄周星。此书加入唐僧出身故事,内容大致与《唐三藏西游释厄传》即朱本同。因增加了内容,所以将明代繁本的第九至十二回重新编合成三回。而以后的各种清代版本,大体沿袭这种编排法。此书是删节本,删节很多,并加进篇幅不小的评论文字。但主要删掉的是明代繁本中的诗词部分,所以故事情节依然完整,而且文字简洁明快,还修补了原来有漏洞或错误的地方,全书也比较严谨。在这之后,又有流传较广的陈士斌《西游真诠》、刘一明《西游原旨》、张含章《通易西游正旨》等,都是简本。唯有乾隆十四年刊刻的张书坤《新说西游记》是繁本,并增补了唐僧出身故事,更加完整,这也是它与明代繁本不同的地方。但是其他地方却与世德堂本、李卓吾批评本没什么不同,只在文字上稍有改动和订正。
本书所据版本是上海古籍出版社《古本小说集成》的世德堂影印本,该书卷三、卷九、卷十三、卷十五、卷十八有缺页。所以选用世德堂本,是想要保留其原来的风貌。如被《西游证道书》删掉的大量诗词作品,虽然其中有一些确实文字粗糙,缺少文采;但也有一些诗词,尤其是俳体诗,体现出民间通俗文艺的风貌。毕竟《西游记》是从通俗文艺演化流传而来的,应该保留它的朴拙的面貌。本书据以校对的主要版本有明版本:杨闽斋本、《唐三藏西游释厄传》、《唐三藏出身全传》;清版本:《西游证道书》据上海古籍出版社《古本小说集成》本,和《新说西游记》味潜斋本。同时还参校人民文学出版社、中华书局、浙江古籍出版社近期出版的《西游记》。本书校点的原则是尽量保持原版本的风貌,改正错字,补上缺文、缺字。在校订时,发现杨闽斋本最接近世德堂本,即便是错,也与世德堂本有不少相同之处。所以在补缺时,这个版本是不可忽视的。《新说西游记》是清版的全本,在校正时托赖颇多。《西游证道书》文字准确,也值得参考。
《西游记》是白话小说,读起来应该没有很大困难。但这毕竟是古代的白话,对现代人来说,总有一些距离,何况还会有一些现代人不熟悉的典故和风俗习惯。所以本书作了比较详细的注解,希望能对读者欣赏品味这部名著时有所帮助。
|
|