新書推薦:
《
非言语沟通经典入门:影响人际交往的重要力量(第7版)
》
售價:HK$
123.1
《
山西寺观艺术壁画精编卷
》
售價:HK$
1680.0
《
中国摄影 中式摄影的独特魅力
》
售價:HK$
1097.6
《
山西寺观艺术彩塑精编卷
》
售價:HK$
1680.0
《
积极心理学
》
售價:HK$
55.8
《
自由,不是放纵
》
售價:HK$
54.9
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:HK$
277.8
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
201.6
|
編輯推薦: |
值得珍藏、吟咏、诵读的精美译本
每天读一句泰戈尔,忘却世上一切苦痛
收录九幅珍贵罕见历史照片,体验人物的端庄与魅力
|
內容簡介: |
《新月集飞鸟集》收录了泰戈尔最著名的两部诗歌——《新月集》《飞鸟集》。
《新月集》歌颂了两大主题——童真与母爱。童真是人类最宝贵的天性,给喧嚣冲突的世界带来了宁静与安稳,而母爱是人类最纯洁的感情,给浮躁迷茫的心灵带来了温暖与力量。意蕴深长的诗行引领读者回归纯净的儿童世界,重温无私的博大母爱。
《飞鸟集》是世界上最杰出的哲理诗集之一,是一部关于爱情和人生的抒情诗集,三百余首清丽的小诗蕴含着丰富的人生思考,启示着读者执着追求理想、不懈寻求智慧。
|
關於作者: |
泰戈尔(1861—1941),印度诗人、哲学家。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获此殊荣的亚洲人。他的诗歌具有浓厚的哲学思想,反映了自然、社会、国家等主题以及真正的人类品格。
译者郑振铎(1898-1958),著名作家、翻译家,是我国新文化运动的先驱之一,他是最早卓有成效地给中国读者介绍泰戈尔的人。
|
目錄:
|
新月集
家 庭
孩童之道
不被注意的花饰
偷睡眠者
开 始
孩子的世界
海 边
来 源
时候与原因
责 备
审判官
玩 具
天文家
云与波
金色花
仙人世界
流放的地方
雨 天
纸 船
水 手
对 岸
花的学校
商 人
同 情
职 业
长 者
小 大 人
十二点钟
著作家
恶邮差
英 雄
告 别
召 唤
第一次的茉莉
榕 树
祝 福
赠 品
我的歌
孩子天使
最后的买卖
飞鸟集
|
內容試閱:
|
001
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.
002
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
Troupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords.
003
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.
Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal.
004
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.
005
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway.
006
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.
007
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下吗?
Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
008
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.
009
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Oncewedreamtthatwewerestrangers.
Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother.
010
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees.
011
有些看不见的手指,如懒懒的微的,正在我的心上奏着潺湲的乐声。
Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples.
012
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
Whatlanguageisthine,Osea?
Thelanguageofeternalquestion.
Whatlanguageisthyanswer,Osky?
Thelanguageofeternalsilence.
013
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou.
014
创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight—itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning.
015
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh.
|
|