CHAPTER 1 Words and Actions 言辞与行动
Off-the-cuff Remarks 丘吉尔的即兴妙语
The Eloquent Franklin 雄辩的富兰克林
The Mean Billionaire 吝啬的亿万富翁
Michelangelo’s Statue 米开朗琪罗的雕像
A Passer-by 过客
To Be a Good Listener 做一个倾听者
The Autobiography Written With Punctuation Marks 标点自传
Mark Twain’s Speechmaking Strategy 马克吐温的演讲策略
The One Who Stands Higher 站得更高的人
CHAPTER 2 The Things Lost and Gained 失去与获得
A Lucky Thing 一生的幸运
The Wisdom at the Cliff 悬崖边的智慧
Ronald’s Bucktooth 罗纳尔多的大板牙
The Sad Life of Van Gogh 梵高的悲情人生
The Declaration on the Ruins 废墟上的宣言
Make Good Use of Your Anger 善于利用自己的愤怒
The Days After He Was Fired 被解雇之后
A Legend in Her Magic Lifetime 传奇的魔法世界
Losing a Rabbit, Gaining a Mouse 失掉一只兔子,得到一只老鼠
The Painter without Eyes 没有眼睛的画家
CHAPTER 3 Staircase of Faith 信念的阶梯
Being Yourself 坚持做自己
The Road Leading to the Truth 通往真理之路
If You Can See It, You Can Be It 你能看到,就能做到
You Will Be the Governor of New York 你将会成为纽约州长
The Principal of Success 成功的法则
The Secret of the Boy with Billion Dollars 藏有亿万美元秘密的男孩
Let Your Thought Jump over It First 先让意念“跳”过去
He Was My Friend 他是我的朋友
CHAPTER 4 Frame of Mind 心境
Lend Your Eraser to Me 橡皮借我用用
When They Were 25 Ⅰ 他们的25岁(Ⅰ)
When They Were 25 Ⅱ 他们的25岁(Ⅱ)
Thoroughly “彻底”
Three Filters 三把筛子
Lend Me a Baton 借我一根指挥棒
You Can Only Choose One Chair 只能选一把椅子
Don’t Forget Your Original Intention 勿忘初衷
CHAPTER 5 Everyday Hero 每个人都可以不平凡
Enlarge Your Advantage 放大你的优点
The Scale of Success 成功的天平
The Power of a Dull Man 愚钝的力量
The Skeleton of Success 成功的骨骼
Don’t Despise Yourself 别轻视自己
Every Minute Is Different 每一分钟都不同
Let Curiosity Lead You 让好奇心引导你
Close the Door Behind You 把身后的门关上
An Exhausting Struggle 一场筋疲力尽的斗争
CHAPTER 6 The Power of Love 爱的力量
The Best Nourishment of Life 生命最好的养料
The Extension of Love 爱的延伸
Don’t Quit, Keep Playing 不要停,继续弹
The Great Man’s Affection for Family 伟人的亲情
Hunchback and Love 驼背与爱情
A Larger World 更大的世界
The Monument Created for Love 为爱立碑
In the Eyes of the Mother 在母亲眼里
The Words Changing His Life 改变人生的一句话
CHAPTER 7 The Catcher in the Rye 麦田里的守望者
The Choice of Eisenhower 艾森豪威尔的选择
Forgiveness Depends on the Action 原谅靠行动
Staying for the Applause 为掌声停留
The Sincere Roosevelt 真诚的罗斯福
For the Sake of Your Bright Eyes 因为你明亮的眼睛
He Made a Mistake on the Man 看走眼
Number One and Number One 成人之美
內容試閱:
Off-the-cuff Remarks 丘吉尔的即兴妙语
Be wisely worldly, be not worldly wise. ——Francis Quarles
要善于处事,不要老于世故。——弗朗西斯·夸尔斯
One of the great wits of last century was Sir Winston Churchill, the late former British Prime Minister. He was an author, an orator, as well as the best known statesman. He was comparable by no one with his off-the-cuff remarks.
On one of his visits to America, he was the house guest of President Roosevelt. One morning, he was caught stark naked by the President. Immediately Mr. Roosevelt tried to withdraw so as not to embarrass his guest. Churchill, as befitting his position, declared: “The Prime Minister of United Kingdom has nothing to hide from the President of the United States.”
On one muggy summer afternoon, during a lengthy debate in the House of Commons, Mr Churchill apparently dozed off. One of his colleagues whispered to his neighbor. “The man is really getting old. He can’t walk. He can’t talk. He can’t see.” Without opening his eyes, Churchill interjected: “They also say he cannot hear either.”
An irate woman member of the opposition party once in a Parliament session said to Churchill: “If you were my husband, I would put poison in your tea.”
“If you were my wife, I would gladly drink it.” snapped back Churchill.
The best known statement made by Mr. Churchill was probably his pronouncement in praise of British Royal Air Force and their achievements in world war II: “Never in the field of human conflict has so much been owed by so many to so few.”
off-the-cuff 即席的,即兴的 orator (拉丁文)演说家 statesman 政治家 stark naked 一丝不挂的 withdraw 离开,撤离 muggy 闷热的 doze off 睡着 interject 打断,插话 parliament 议会 snap 反讽
英国已故首相温斯顿·丘吉尔是上世纪智慧最超群的大师之一。他不仅是最出名的政治家,还是作家和演讲家。他的即兴妙 语更是无人能及。
一次,丘吉尔出访美国时被邀请到罗斯福总统家中做客。一天清晨,罗斯福总统无意中看到了一丝不挂的丘吉尔。罗斯福总统本想马上转身离开,好让丘吉尔不感到尴尬;几乎在同一时间,丘吉尔以英国首相的口吻宣称:“英国首相在美利坚合众国总统面前,从不会掩藏任何事情。”
一个闷热的夏日午后,英国下议院正在进行一场冗长的辩论。而丘吉尔却显而易见地打起了瞌睡。
一位同僚发现了,小声对他的邻座说:“那家伙真是老了,他走不动了,口齿不清了,又老眼昏花”闭着眼睛的丘吉尔,突然插话说:“别人还说他耳聋呢!”
一次议院开会时,一位来自反对党的女议员怒气冲冲地对丘吉尔说:“如果你是我的丈夫,我一定会在你的茶里下毒。”
“如果你是我的太太,我一定会笑着喝下去的。”丘吉尔反讽道。
丘吉尔先生一生发表的最著名的演说大概是他在第二次世界大战期间为英国空军部队庆功时的精彩致辞:“在人类斗争的领域,从来没有取得过如此以少胜多的战绩。”
丘吉尔的仕途并非是一帆风顺的。1922年,他因为做了阑尾切除手术,而无法到处演讲,失去如此重要的“武器”, 他的政治生涯进入了低谷。那一年的竞选,他落败了。朋友们来拜访他时,他说道:“一转眼,我忽然发现我已经没有了职务,没有了党派,没有了职位,甚至还没有阑尾。”本 来大家都一副沉闷的表情,听他这么一说,一下子变得轻松起来。