登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』福尔摩斯探案集 (儿童文学经典 名家插图本)

書城自編碼: 2608012
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [英]柯南·道尔著
國際書號(ISBN): 9787535479761
出版社: 长江文艺出版社
出版日期: 2015-07-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 242/100000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 37.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
秩序四千年:人类如何运用法律缔造文明(世界重归混乱,文明岌岌可危,法律与秩序是我们仅有的武器。穿越时间,鸟瞰全球,一部波澜壮阔的人类文明史)
《 秩序四千年:人类如何运用法律缔造文明(世界重归混乱,文明岌岌可危,法律与秩序是我们仅有的武器。穿越时间,鸟瞰全球,一部波澜壮阔的人类文明史) 》

售價:HK$ 154.6
民法典1000问
《 民法典1000问 》

售價:HK$ 99.7
国术健身 易筋经
《 国术健身 易筋经 》

售價:HK$ 33.4
古罗马800年
《 古罗马800年 》

售價:HK$ 188.2
写出心灵深处的故事:踏上疗愈之旅(修订版)(创意写作书系)
《 写出心灵深处的故事:踏上疗愈之旅(修订版)(创意写作书系) 》

售價:HK$ 66.1
控制权视角下的家族企业管理与传承
《 控制权视角下的家族企业管理与传承 》

售價:HK$ 87.4
冯友兰和青年谈心系列
《 冯友兰和青年谈心系列 》

售價:HK$ 167.3
利他主义的生意:偏爱“非理性”的市场(英国《金融时报》推荐读物!)
《 利他主义的生意:偏爱“非理性”的市场(英国《金融时报》推荐读物!) 》

售價:HK$ 77.3

 

建議一齊購買:

+

HK$ 33.3
《小英雄雨来(儿童文学经典 名家插图本)》
+

HK$ 33.3
《宝葫芦的秘密 (儿童文学经典 名家插图本)》
+

HK$ 33.3
《稻草人 (儿童文学经典 名家插图本)》
+

HK$ 33.3
《“下次开船”港 (儿童文学经典 名家插图本)》
+

HK$ 33.3
《阿凡提的故事 (儿童文学经典 名家插图本)》
+

HK$ 33.3
《铁道游击队 (儿童文学经典 名家插图本)》
編輯推薦:
福尔摩斯探案中*有趣的案子,适合孩子阅读。
內容簡介:
本书精选六个有趣益智的福尔摩斯探案故事。
關於作者:
作者柯南·道尔(1859-1930),生于爱丁堡。他做过医生,后专职写小说。1887年,他的**部重要作品《血字的研究》发表于《比顿圣诞年刊》。1890年《四签名》问世。1891年至1894年,他陆续创作了24个短篇小说,分别结集为《冒险史》和《回忆录》。在《*后的一案》中柯南·道尔让福尔摩斯坠入深渊而亡。此举引起读者的极大愤慨,他们纷纷取消订阅连载的杂志以示抗议。于是,1901年,他根据在朋友那里听到的传说创作了《巴斯克维尔之犬》。1904年,道尔在《空房子》一案中安排福尔摩斯归来,连同其它11个短篇小说结集为《归来记》。1915年《恐怖谷》完成。1917年《*后的致意》出版。1927年《新探案》出版,在*后,柯南·道尔安排福尔摩斯去乡间隐居养蜂、过着逍遥快活的生活。晚年的柯南·道尔相信唯灵论,创作过奇幻作品《托特的指环》《失落的世界》等等。他于1930年去世, “真实如钢,耿直如剑”是他的墓志铭。
《福尔摩斯探案全集》可谓是侦探小说历史上的不朽经典,一百多年来被翻译成多种文字,风行全世界,影响了一代又一代人。英国著名文学家毛姆说:“和柯南·道尔所写的《福尔摩斯探案全集》相比,没有任何侦探小说曾享有那么大的声誉。”
目錄
目录
红发会1
五个橘核45
蓝宝石案79
绿宝石皇冠案117
马斯格雷夫仪式160
六座拿破仑像207
內容試閱
红发会
去年秋天的一天,我去看望我的朋友夏洛克?福尔摩斯。我看见他跟一位又矮又胖、红脸、红头发的老先生聊得正欢。我对自己的惊扰致歉。就在我想退出来的时候,福尔摩斯猛地把我拉进屋子里,顺手关上了门。
他亲热地说:“我亲爱的华生,你这时候真是来得太巧了。”
“我以为你正忙着呢。”
“是呀,我很忙。”
“那么我到隔壁屋子等你。”
“别呀,威尔逊先生,这位先生是我的朋友和助手,他帮我成功地解决过很多案件。我**相信,在解决你的案件时,他也一样会给我提供极大的帮助。”
那个矮胖的人从他坐的椅子里站起半个身子弯腰向我打招呼,在他被肥厚的皮肉包裹的小眼睛里瞬间闪过一丝将信将疑的眼光。
“你坐在椅子上吧。”福尔摩斯说,仍旧回到他那张扶手椅边坐下,两手的手指尖对贴在一起。这是他思考问题时的习惯。
福尔摩斯探案集他说:“亲爱的华生,我明白,你跟我的爱好一样,喜欢奇怪的玩意,而不是日常生活中那些平庸的、无趣的老套路。你那么热情洋溢地把这些东西都记下来,看得出来你对它们兴趣很大。我冒昧地说一句,你这么做是为我本人的许多微不足道的冒险事业增光。”
我回答说:“我的确对你的案子十分感兴趣。”
“你一定还记得那天我说的话吧,就是谈起玛丽?萨瑟兰小姐讲的那个十分简单的问题之前说的:为了获取新颖的效果和跟不同寻常的人打交道,我们必须到生活里面去,而它自身总是比任何想象更具有挑战性。”
“我要质疑你这个说法。”
“你可以质疑,医生。但是,你还是一定要了解我的观点。否则,我会马上举出一大堆的实例,会让你的道理土崩瓦解,然后你就会承认我是正确的。好了,这位杰贝兹?威尔逊先生真好,他今天上午来看望我,他刚开始讲的很可能是我许久都没听到过的*离奇的故事之一。你已经听我讲过,*离奇、*独特的事情通常不是跟滔天大罪而是跟比较小的犯罪有关系,有时候还很怀疑是不是真的犯了罪。根据我听到的来看,我还不能断定眼下这个案件是不是一个犯罪的案例,但是,整个事情**是我听到过的*荒诞离奇的了。威尔逊先生,能否请你复述一遍。我请你复述,不仅仅是因为我的朋友华生医生没有听到开头的部分,而且还因为这件事太奇特了,所以我十分想听你亲口讲出所有的细节。一般来说,当我听到一些稍稍能够显示事情经过的线索时,我总是用好几千个我能回忆起来的别的类似案件来引导我自己。这一回我不得不承认,就我所知,这案子是很奇特的。”
这位又矮又胖的委托人挺着胸,好像有点傲慢的样子。他从外套里面的口袋里摸出一张脏兮兮、皱巴巴的报纸。他把报纸铺在膝盖上,探出脑袋盯着报纸,扫了一眼上面的广告栏。这时候我仔细地观察这个人,试图学着我伙伴的办法,从他的服饰或外貌上发现出点线索来。
然而,我细细观察了一下,并没有什么收获。这个客人,从各方面特征来看,是一个普通不过的英国商人,胖墩墩,模样虚浮,动作迟缓。他穿着一条松松垮垮的灰色格子裤,一件不怎么干净的黑色燕尾服,前边的扣子还没有扣上,里面套着一件土褐色背心,背心上面拴着一条艾尔伯特式的笨重的铜链,还有一块方形金属片吊在上面作为装饰。在他身旁的椅子上,摆着一顶破旧的礼帽和一件褪了色的棕色外套,外套的绒领子都皱了。我观察这个人,总之,除了顶着一头火红的头发、表情十分愤怒和不满之外,没有什么异常之处。
夏洛克?福尔摩斯敏锐的双眼知道我在做什么。当他留意到我疑惑的眼光时,他微笑着摇了摇头:“明显地看得出来,他做过一段时间的体力活,吸鼻烟,是个共济会成员,去过中国,近来写了不少东西。其他的我看不出来什么。”
杰贝兹?威尔逊先生在椅子上猛地耸了耸身子,他的食指仍然按着报纸,但目光已转到我的同伴身上。
他问:“上帝!福尔摩斯先生,这些你都是怎么知道的?比如说,你怎么知道我干过体力活?那就像福音一样精确,我*初就是在船上做木匠。”
“我亲爱的先生,你瞧你这双手,你的右手比左手大很多。你用右手做事,所以肌肉要发达一些。”
“哦,那么关于吸鼻烟和共济会成员呢?”
“我不会跟你说我是怎么瞧出来的,那样我会侮辱你的智商,何况你还破坏了你们组织的严格规定,你佩戴了一个‘共济会’的别针。”
“啊,是的,我忘了这件事。但是写作呢?”
“还有什么别的更能说明情况?那就是:你右边袖子足足有五寸长的地方磨得发亮,但是左边肘子靠近桌子的地方打了一个补丁。”
“那么,关于中国呢?”
“你右手腕正上方的鱼形文身只能是在中国做的。我对文身做过一些研究,甚至还写过这种内容的文章。用浅红色给鱼身上着色这种活只有在中国才有。另外,我看见你的表链上还吊着一枚中国铜钱,事情就更清楚了。”
杰贝兹?威尔逊哈哈大笑。他说:“哎呀,真想不到!我还想你有什么厉害的,但是发现其中根本就没有什么奥秘。”
福尔摩斯说:“华生,我现在才觉得,解释清楚真是一种错误。要会‘装傻’,你知道,我的名声本来就一般,我太实在了,这点小声音都会毁掉的。威尔逊先生,你能找到那则广告吗?”
“能,就在我这儿。”他回答的时候,他粗大肉红的手指正戳在那广告栏的中间。他说:“就在这儿,这就是整个事情的起源。先生,你们自己读吧。”
“这到底是怎么回事?”我从他手里把报纸拿过来,照着它的内容念出来——
红发会
由于原住在美国宾夕法尼亚州已故的黎巴嫩人伊齐基亚?霍普金斯的遗赠,现有一空缺职位,现招募一名红发会会员。薪水为每周四英镑,工作就是挂个名而已。凡是红头发男性,只要身心健康、年满二十一周岁的都可以应聘。应聘者请于星期一上午十一时至舰队街教皇院7号红发会办公室与邓肯?罗斯联系。
我把这个奇特的声明读了两遍后不禁叫道:“这到底是怎么回事?”
福尔摩斯在椅子里吃吃地笑得浑身颤抖,他开心的时候总是这副模样。他说:“这个广告太好玩了,是不是?好了,威尔逊先生,你把你本人的情况、你家人的情况还有这个广告对你命运的影响,都完完全全地讲出来吧。医生,你先把报纸的名称和日期写下来。”
“这是1890年4月27日的《年代晨报》,正好是两个月之前的。”
“很好。好了,威尔逊先生,接着讲。”
“哦,夏洛克?福尔摩斯先生,就是我刚刚跟你说的,”杰贝兹一边用手拂拭他的前额一边说,“我在市区边的萨克斯-科伯格广场开了个小当铺。那个生意不大,近些年我仅仅勉强靠它养家糊口。过去还有财力雇两个伙计,但是,现在只雇得起一个。我雇他只是因为他为了学做生意而宁愿拿一半工资。”
夏洛克?福尔摩斯问:“这个无私的小伙子叫什么名字呢?”
“他叫文森特?斯波尔丁。其实他的年龄也不小了,我也不知道他的确切年龄。福尔摩斯先生,我这个伙计比我想象的要机灵得多。我很明白,他本来可以过得更舒适些,可以拿到给他的工资的两倍。但是,不管怎么说,既然他很满足,我又何苦要提醒他这点呢?”
“啊,是吗?你能以**的市场价格雇到伙计,似乎是*走运的了。这在像你这般年纪的雇主当中,可不寻常啊。我弄不清楚,你的伙计是不是像你讲的那么好。”
威尔逊先生说:“啊,他也有他的缺点。没有谁比他更喜欢照相的了。他在应该努力工作的时候,拿着照相机到处拍。他一照完相,就像兔子一样急匆匆地跑到暗室去冲洗。这是他**的缺点,但是,总的来说,他是一个好伙计,他没有什么恶习。”
“我猜,他现在还是跟你住在一起吧。”
“是的,先生。除他之外,还有一个十四岁的小姑娘。这个小姑娘做做饭、收拾房子,干这些简单的活儿。我屋子里就只有他们。因为我是一个鳏夫,没有结婚。先生,我们三个人一块过着平静的生活;我们除了交纳房租,和还一些欠款之外,也没有其他的事情。
“打扰我们生活的**件事就是这个广告。正好在八个星期之前的这天,斯波尔丁到办公室里来,手里捏着这张报纸。他说:‘威尔逊先生,我做梦都想自己是一个红头发的人。’
“我问他,‘那是为什么呢?’
“他说,‘为什么?红发会现在又空了个职位。谁得到这个职位,那简直是发了一笔小财。据我所知,空缺的职位比符合条件的人还多,因此信托人简直不知道怎么花钱。如果我的头发能变色就好了,这个很不错的安乐窝等着我进去。’
红发会有个空缺职位。“我问他:‘呀,那到底是怎么回事呢?’福尔摩斯先生,你要知道,我是个足不出户的人。因为我的生意是主动找上门来的,不用我出门招揽生意的,我经常一连几个星期都不用迈出家门一步。所以,我对外界一无所知,任何一点新闻我都乐意听到。
“斯波尔丁瞪大了眼睛问:‘你从来没听说过红发会的事吗?’
“‘从来没听说过。’
“‘呀,这就奇怪了,因为你有资格去申请那个空缺。’
“‘能赚多少钱呢?’
“‘哦,一年只有二百英镑,但这个工作很轻松,也不怎么影响你干别的。’
“好吧,你们很容易想到,这让我耳朵都竖起来了,因为许多年来,我的生意并不怎么好,这笔额外的二百英镑能解决大问题。
“我跟他说:‘你把事情的经过都跟我讲讲吧。’
“他一边把广告指给我看一边说,‘好吧,你自己瞧吧,红发会有个空缺职位,这广告上有地址,到那儿可以办理申请手续。据我所知,红发会的创始人是一个名叫伊齐基亚?霍普金斯的美国百万富翁。这个人行为很古怪。他本人的头发就是红的,而且对所有红头发的人都有很深的感情。他去世的时候,人们才发现,他留下了巨额财产在信托人手里,并吩咐要用他遗产的利息让头发颜色跟他一样的人有个轻松的工作。根据我打听得知,钱很多,事很少。’
“我说:‘但是,恐怕有上百万的红头发男人去申请的。’
“他回答说:‘没有你想象的那么多。你知道,那其实仅限于伦敦,还必须是成年男人。这个美国人年轻的时候是在伦敦发家致富的,他想回报这个历史悠久的城市。而且我还听说过,假如你的头发是浅红色或者深红色,而不是真正的鲜艳的火红色,那你去申请也是无效的。好了,威尔逊先生,如果你想申请,你只要进去就行了。但是,为了几百英镑的钱,而惹来麻烦,也许是划不来的。’
“先生们,就像你们现在亲眼看到的,我的头发真的是火红火红的。所以,在我眼里,如果在这事里面有竞争的话,那么我会比任何人都抢占了先机。文森特?斯波尔丁好像对这件事很是了解,所以我想他或许能帮我一把。于是,我就让他把百叶窗关上,立即跟我一起去了。他很高兴休了一天假,我们就这样把生意都停了,向广告上的那个地址出发。
“福尔摩斯先生,我永远不想再见到那样的场景了。来自四面八方、头发颜色深深浅浅的人,一窝蜂地拥到城里去应聘那个职位。舰队街挤满了红头发的人,教皇院街看上去就像卖水果小贩的、子篓。我没有料到,这么一个广告竟然召来全国的那么多人。他们头发的颜色五颜六色——稻草般的黄色、柠檬色、橙色、砖红色、爱尔兰长毛猎犬那种颜色、肝红色、土黄色等等。但是,就像斯波尔丁说的那样,真正很鲜艳的火红色的真的不多。当我瞧见那么多的人在等待,我差点失望地放弃了。但是,斯波尔丁不肯,他把我连推带拖地从人堆里挤过去,一直挤到那办公室门口的台阶前。我难以想象他是怎么做到的。楼梯上有两股人流,一些人满怀希望地向上走,一些人垂头丧气地向下走;我们拼命地挤到人堆里。很快,我们发现自己已经在办公室里了。”
这位委托人停了下来,深深地吸了一下鼻烟,从记忆里搜索。福尔摩斯说:“你的这段经历太有意思了。请你接着讲你这些很好玩的话吧。”
“办公室里除了两把木椅子和一张办公桌之外,别无他物。办公桌后面坐着一个矮个子男人,他头发的颜色比我的还要红;每一个候选人走到他面前,他都聊上几句。接着他总想方设法在他们身上挑毛病,把他们淘汰了。原来,要获取一个职位似乎不是容易的事情。不管怎样,轮到我们的时候,这个矮个子男人对我比对任何别的人都客气多了。我们进去之后,他把门关上了,这样他就能和我们私下谈了。
“我的伙计说:‘这位是杰贝兹?威尔逊先生,他想填补红发会的空缺。’
“对方回答说:‘他非常适合这个职位。他具备所有条件。在我的记忆里,我还没有见过谁的头发颜色比他更红的了。’他后退一步,歪着脑袋,盯着我的头发,直到看得我不好意思。接着他快步向前拽住我的手,热情地祝贺我成功了。
“他说:‘如果还拿不定主意就太不应该了。不过,抱歉,我显然必须慎重,我相信你是不会有意见的。’他说着,双手紧紧地揪住我的头发使劲拉扯,直到我痛得叫了起来他才松手。他松开手后对我说:‘你眼泪都流出来了。我看得很清楚,头发的确是红的。但是我必须小心谨慎,因为我们曾经两次被假发骗了,还有一次被油漆骗了。我可以告诉你一些关于补鞋匠鞋蜡的故事,你听了会对人性失望的。’他走到窗户边使劲地大喊已经招到人了,窗户下面传来十分失望的叹息声,人们熙熙攘攘地朝四面八方散开去,再也看不到一个红头发的人了,除了我本人和那个负责人。
“他说:‘我叫邓肯?罗斯。我本人就是我们尊敬的恩人遗留基金受益者之一。威尔逊先生,你是否已经结婚了?你成家了么?’
“我回答说没有。
“他立即拉长了脸。
“他郑重其事地说:‘天呐!这事非常严重!听你这么说我十分遗憾。当然了,创立这个基金的目的既是为了保存,也是为了繁衍红头发的人。你竟然是个光棍,那真是太倒霉了。’
“福尔摩斯先生,我听到这些话,我的脸拉得这么长。我当时想,这个职位我肯定是没戏了。但是他想了一会儿后又说没关系。
“他说:‘如果是别人,这个缺点可能是致命的。但是,考虑到你的头发这么红,我们必须放宽条件。你什么时候能来上班?’
“我说:‘啊,事情有点麻烦,因为我做了一个小生意。’
“文森特?斯波尔丁说:‘威尔逊先生,那没关系,我能帮你打点你的生意。’
“我问:‘工作时间是几点到几点?’
“‘上午十点到下午两点。’
“福尔摩斯先生,当铺一般是在晚上才有生意,尤其是在星期四、星期五晚上,这正是发薪水的前两天,所以在上午多赚点钱对我来说是很不错的。而且我知道我的伙计为人不错,如果有什么事他会照顾好的。
“我说:‘这很适合我。报酬是多少呢?’
“‘每周四英镑。’
“‘那工作是做什么呢?’
“‘只是挂个虚名而已。’
“‘你说挂个虚名是什么意思呢?’
“‘哦,你必须待在办公室里,或者至少待在那栋楼里;如果你离开了,那你就永远抛弃了这个职位。对于这点遗嘱上讲得很清楚。如果你在工作时间里偶尔离开一下办公室,那就是违反了条件。’
“我说:‘一天只有四个小时工作时间,我根本不会想到离开一步的。’
“邓肯?罗斯先生说:‘任何借口都是无效的,无论是生病、打理生意或者其他理由都不行。你必须待在那儿,否则你就会失去职位。’
“‘具体工作是做什么呢?’
“‘抄《大英百科全书》,这里有这个版本的**卷。你要自带墨水、笔和吸墨纸。我们只提供给你这张桌子和这把椅子。你明天能来上班吗?’
“我回答说:‘当然能。’
“‘那么,杰贝兹?威尔逊先生,再见,让我再次祝贺你运气这么好,获得了这个重要的职位。’他向我鞠了个躬,离开了那间房子。我跟我的伙计一起回家去了。我运气这么好,我简直高兴得不知所措了。
“啊,我整天都在想着这件事。一到晚上,我的情绪又低落下来了,因为我很怀疑整件事情肯定是个大骗局或者阴谋诡计,虽然我猜不出它的动机是什么。谁会立下这么一个遗嘱,或者竟然给这么多的钱让人干像抄写《大英百科全书》这种简单的工作,一切都似乎那么不可信。文森特?斯波尔丁想方设法地给我鼓气。到上床睡觉的时候,我决定放弃整个事件。可是,到了第二天早上,我又决定去看个究竟。我花一个便士买了一瓶墨水、一根鹅毛笔、七大张书写纸,然后起身到教皇院街去。
“呀,让我惊喜的是,一切都很正常。桌子已经为我准备好了,邓肯?罗斯先生在那里,看我是否能顺利地开展工作。他让我从‘A’字头开始抄,然后就离开了。但他时不时
红发会已被解散。
1890年10月9日地进来瞧瞧我是否一切都正常。下午两点,他跟我说声再见,并夸我抄得真不少。我出了办公室后,他就把门锁了。
“福尔摩斯先生,事情就这样一日接着一日地发展下去。到了星期六,那位负责人进来,给我四英镑金币作为我一周劳动的报酬。下一个星期也是如此,再下一个星期还是如此。我每天上午十点钟到那里开工,每天下午两点收工走人。慢慢地,邓肯?罗斯先生只在早上来一次,再过一段时间,他就根本不来了。当然,我还是片刻也不敢离开办公室,因为我不能确定他什么时候会来,而且这个职位相当不错,很适合我,我不想冒着风险丢掉它。
“就这样,一晃八个星期过去了。我抄写了‘男修道院院长’、‘盔甲’、‘建筑学’和‘雅典人’等等这些词条;并且希望靠我的努力,不久便可以开始抄写‘B’字头的词条。买纸花了我不少钱,我写的东西差不多堆满了一个架子。很快,这个事情突然宣布结束。”
“结束了?”
“是的,先生。就是今天上午结束的。我照旧十点钟去上班,但是门关着而且被锁上了,在门板中间用图钉钉着一张方形的卡片。这张卡片就在这儿,你们可以瞧瞧。”
他捏着一张白色卡片,跟一张便签那么大,上面写着:
红发会已被解散。
1890年10月9日
我和夏洛克?福尔摩斯看了看这张简洁的告示,还看了看卡片后面那张懊丧的脸,这件事的荒唐可笑盖过了我们其他所有的想法,我们俩忍不住哈哈大笑起来。
我们委托人的脸红到他红头发边沿去了,他大喊起来:“我觉得一点都不可笑。如果只会挖苦我的话,而帮不了什么忙,那我可以去别的地方。”
福尔摩斯大声说:“别,别。”他把差不多站起来的威尔逊推回到椅子里,说,“我真的不想错过你这个案件。它太不寻常了,但是假如你不见怪的话,我还是忍不住说,这件事的确有点好笑。请问,当你发现门上卡片的时候,你是怎么做的?”
“先生,我十分震惊,我不知道该怎么办。我向办公室周围的人打听,但是,他们似乎根本不知道。*后,我去找房东,他在楼下,是一个会计。我问他是否能告诉我红发会发生了什么。他说,他从未听说过有这么一个组织。接着,我问他邓肯?罗斯先生是谁。他回答说,他不知道这个名字。
“我说:‘啊,这位先生住在4号。’
“‘是吗,就是那个红头发的人?’

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.