登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』翻译研究:综合法

書城自編碼: 2620481
分類:簡體書→大陸圖書
作者: 斯内尔 霍恩比
國際書號(ISBN): 9787810802451
出版社: 上海外语教育出版社
出版日期: 2001-09-01

頁數/字數: 170页/

售價:HK$ 32.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
书写:一部创造印记的历史
《 书写:一部创造印记的历史 》

售價:HK$ 112.7
阿娇
《 阿娇 》

售價:HK$ 45.8
铭石为景:早期至中古中国的摩崖文字
《 铭石为景:早期至中古中国的摩崖文字 》

售價:HK$ 227.7
考古与文明:遗迹里的世界史
《 考古与文明:遗迹里的世界史 》

售價:HK$ 170.2
孟山都的转基因之战:孟山都与巴西、印度的三场转基因种子诉讼
《 孟山都的转基因之战:孟山都与巴西、印度的三场转基因种子诉讼 》

售價:HK$ 79.4
鲜花人类学(自然文库)
《 鲜花人类学(自然文库) 》

售價:HK$ 158.7
作家榜名著:夏日走过山间
《 作家榜名著:夏日走过山间 》

售價:HK$ 159.9
时代的精神状况(尤里卡文库 存在主义哲学大师雅斯贝尔斯对时代精神状况的诊断书)
《 时代的精神状况(尤里卡文库 存在主义哲学大师雅斯贝尔斯对时代精神状况的诊断书) 》

售價:HK$ 71.3

 

建議一齊購買:

+

HK$ 41.3
《 当代翻译理论(修订本)(第2版) 》
+

HK$ 49.6
《 语言与文化:翻译中的语境 》
+

HK$ 73.8
《 国外翻译研究丛书:翻译模因论:翻译理论中的思想传播 》
+

HK$ 177.0
《 国外翻译研究丛书:翻译研究百科全书(第2版) 》
內容簡介:
《翻译研究:综合法》初版于1987年,现为1995年修订版。作者在书中QM考察了翻译研究的历史和现状,提出了将翻译研究看作一门独立学科的见解。作者吸收语言学派和文学派翻译理论的长处,以格式塔整体理论为基础,倡导翻译研究的综合方法。此外,作者还客观地分析了相关学科对翻译研究的影响,并对翻译理论研究方面的近期趋向作了介绍与归纳。
玛丽·斯内汮-霍恩比借鉴吸收语言学派和文学派翻译理论各自的优势和长处,提出建立翻译研究为一门独立学科的见解,并运用格式整体理论及场景一框架语义学等理论指导倡导翻译研究的综合方法。这不仅大大开阔了翻译研究者的视野,也为我国的翻译研究提供了可资借鉴的理论依据,对我国翻译研究具有一定的指导意义。
關於作者:
玛丽·斯内汮-霍恩比,任教于维也纳大学翻译传译学系,长期从事英语、德语翻译,是欧洲翻译协会的创始人之一。
目錄
Preface to the Revised Edition
Preface to the Fist Edition
0.Introduction
1.Translation studies as an independent discipline
1.1 Translation and traditional language study
1.2 Literary and linguistic orienattions
1.2.1 The dichotomy of word and sense
1.2.2 Ctegories and principles
1.2.3 The lillusion of equivalence
1.2.4 Translation as manipulation
1.3 Categorization and text-type
1.3.1 Prototype and gestalt
1.3.2 Text-typologies and the prototypology
1.4 An integrated approach

2.Translation as a cross-cultural event
2.1 Language and culture
2.2 Recent translation theories
2.3 System,norm and text
2.4 Dimension and perspective
2.4.1 The translation of metaphor

3.Translation,text and language
3.1 Linguistics and translation
3.2 Text analysis
3.3 Scenes-and –frames semantics
3.4 Speech acts and parallel texts
3.5 Dynamics in meaning
3.5.1 Interlingual relationships

4.From special language to literary translation
4.1 The status of the source text
4.2 The factor of style
4.2.1 Style and convention
4.3 An integrated approach confirmed

5.Translation studies-future perspectives
5.1 1987(fist edition)
5.2 1995(revised edition)
Appendix
list of source texts
list of dictionaries
Bibliography
lndex of Names
lndex of Key Terms

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.