新書推薦:
《
中国王朝内争实录:宠位厮杀
》
售價:HK$
61.6
《
凡事发生皆有利于我(这是一本读了之后会让人运气变好的书”治愈无数读者的心理自助经典)
》
售價:HK$
44.6
《
未来特工局
》
售價:HK$
55.8
《
高术莫用(十周年纪念版 逝去的武林续篇 薛颠传世之作 武学尊师李仲轩家世 凸显京津地区一支世家的百年沉浮)
》
售價:HK$
54.9
《
英国简史(刘金源教授作品)
》
售價:HK$
98.6
《
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
》
售價:HK$
77.3
《
读书是一辈子的事(2024年新版)
》
售價:HK$
77.3
《
乐道文库·什么是秦汉史
》
售價:HK$
80.6
|
編輯推薦: |
适读人群 :文学爱好者
古罗马青年变身毛驴,另眼看人间
这是一个荒诞、贪婪、冷酷、艳情的重口味乱世界
欧洲长篇小说里程碑式作品,不同译本遍及全球,影响《十日谈》《木偶奇遇记》及《变形记》等众多文学名著;
故事情节奇幻曲折极其引人入胜,语言诙谐幽默,融传奇、言情、说教于一身。
|
內容簡介: |
《金驴记》是现存的欧洲古代神怪文学中重要的一部,被誉为世界文学史上第一部社会心理小说,真实地反映了二世纪罗马帝国外省的民俗风情和社会文化心态。
罗马帝国时期,青年鲁巧赴希腊旅行,途中借宿在友人家里,因错用魔药变成一头毛驴。从此以后,他辗转服役于多个主人,在命运摆布之下受尽苦难,同时也阅尽各种奇闻轶事。最后,当他吃下埃及女神的玫瑰花环时,终于恢复人形,回归人生。
|
內容試閱:
|
《金驴记》:
二十
她对答道:“鲁巧,我很想让你如愿以偿。可是我的女主人除了生性就十分珍惜自己的技艺之外,还有总是在极其幽僻之处完成神秘的祭奠的习惯,旨在避人耳目。
不过,我愿把你的心愿置于我的危险之前,等待合适的时机使你心满意足。当然啦,我刚才跟你已经说过,你务必对一件这么重大的事情守口如瓶。”在互诉衷肠之际,一种求欢的欲念油然而生,使我们的心灵和肉体处于亢奋状态。我们迅即宽衣解带,直至身上一丝不挂,然后发疯似地纵情跳起爱神维纳斯的舞蹈。当福娣黛象授予最终奖品那样,向我慷慨献出一种小伙子的快活时,我终于精疲力尽了。结果,睡意降临在我们因彻夜狂欢而困倦的眼睛上,一直将我们束缚至翌日。
二十一
我们夜夜以此方式欢度良辰。但好景不常,因为有那么一天,福娣黛跑到我跟前,一副激动而兴奋的神态,并且向我透露女主人要在当夜变成一只身披羽毛的鸟儿。原因在于,她采用其它魔法至今未能在找到如意郎君方面取得任何进展,或许变成鸟形以后,她将能展翅高飞,去寻找其爱情的目标。所以,她要我谨慎地作好准备,以便观赏一次非凡的情景。
约摸晚上九点时分,福娣黛蹑手蹑脚地领着我,毫无声响地来到你们已经知道的那间阁楼前,让我把眼睛对在一条门缝上。下面便是我所看见的一切。
首先,潘菲乐脱光所有的衣服,打开一只小匣子,从中取出一些瓶瓶罐罐,揭开其中:一个的盖子,从里面掏出一种油膏,放在手掌上搓了一阵,然后全身上下涂抹一遍,从脚趾尖儿一直到头发梢儿。继而,她对着油灯喃喃地念了一阵咒语,浑身便开始不停地颤抖起来。
接着,一种轻微的跳动取代了抖动;与此同时,身体上冒出一片软绵绵的绒毛,生出一些粗硬的羽翎,鼻子也变弯变硬,指甲则增厚而形成钩状。
潘菲乐就这样变成了一只猫头鹰。她发出一声凄厉的哀鸣,在地板上略微扑扇几下翅膀,试试自己的能力,然后腾空而起,展翅飞向远方。
二十二
潘菲乐就这样随心所欲地变了形,而我呢,虽说并未置身于任何魔法下,却被亲眼目睹之事惊得目瞪口呆,完全不知道自己还是那个鲁巧。
我魂不附体,似乎精神已经失常,只是两眼呆滞地愣着神儿;到后来我竟使劲揉揉眼睛,想弄明白是否自己确实醒着。
最后,当我重新恢复意识时,一把抓住福娣黛的手,把它拉到我的眼前,恳求道:“答应我吧,我求求你,请显示一下你那确实异乎寻常的爱情吧。给我搞点儿那种药膏来,我当着你的眼睛向你乞求,啊,我最温柔的情人,把你的奴隶用一种永远偿还不完的恩惠束缚住吧。快一点!让我以带翅小爱神的模样,出现在我的维纳斯身旁吧。”“你说什么?”她答道。“你真是老奸巨猾,花花公子啊:你想让我搬起石头砸自己的脚呀。眼下你的翅膀还没硬,我勉强能护住你,使你不致受到塞萨利这些荡妇的勾引!要是你变成一只鸟儿,我去哪里寻找你呢,当我再也见不到你的时候?”
二十三
“那就让神灵来保佑我不干一种类似的丑行吧,”我辩解道:“不过咱们假定,我若变成一只雄鹰的话,那么我将会鹰击长空,在四处翱翔,堪称是主神宙斯。的可靠的信使或活泼的侍从。但用什么来变呢?我永远懂得,哪怕就是在接受了属于飞禽王国的荣誉后,也要重返我这甜蜜的巢穴。不过现在我考虑也应作好这样的打算:涂油之后,一旦我变成一只猫头鹰,那我一定要远远地飞离任何住宅。一只猫头鹰能是什么美好而悦意的情人呢?女人们能从它身上得到它的享受吗?怎么行呢!每当这种鸟儿闯入某户人家时,当即就会被抓住,并被钉死在门板上,此乃有目共睹之事。人们之所以这么做,是因为它们飞临家门为不祥之兆,将它们处死则可驱邪避灾。可我倒几乎忘了问你:要想脱掉我身上的羽毛,恢复我那个鲁巧的原貌,我该怎么说或如何做呢?”“你放心吧,对此我自会考虑的,”她回答我。
“我的女主人根据一种又一种的情景,把能叫变形者恢复人貌的方法,一一教给了我。然而,你别以为,她这样做是出于善心。第一不是!这样做的原因仅仅在于,她让我能在归来时给她拿出救生药。最后要知道,产生这样一种奇效的竟是一些分文不值的药草:少许莳萝加上几片桂树叶,放进一只杯子里泡软,杯内要盛满足够的泉水,以便擦身和饮用。”
二十四
福娣黛反复对我保证,越说心情越激动,于是擅自进入房间,从小匣子里取出一个小罐儿。我重新亲吻她,拥抱她,求她让我赶快试一试,完成一次幸福的飞翔。随后我就脱光全部衣服,把手伸进罐里贪婪地挖出一大块那种药膏,忙不迭地在我全身各个部位抹来抹去。
我跃跃欲试,准备腾空而起,故时而动动这个手臂,时而动动那个手臂,自以为即将会变成一只飞鸟。然而,我身上没有一个地方生出羽毛或翎翅来;相反,我的汗毛倒搞成了鬃毛那么粗,柔软的皮肤变得硬如皮革,掌上的指缝均消失不见,指头则一一聚拢,形成一个光秃秃的蹄子,同时在脊椎骨末端冒出一条粗尾巴来。
同样我也改头换面了:面孔拉得很长,嘴巴加宽裂大,鼻孔变得开阔,嘴唇耷拉下来,耳朵长得异乎寻常,上面还生出一片硬毛。
瞧着我这副变了形的丑态,第一的安慰只是这一处:尽管我再也无法把福娣黛搂在自己怀抱里,然而我的雄性器官发育得最加可观了。
……
|
|