新書推薦:
《
甲骨文丛书·剑桥世界暴力史(第一卷):史前和古代世界(套装全2册)
》
售價:HK$
210.6
《
甲骨文丛书·中华早期帝国:秦汉史的重估
》
售價:HK$
300.2
《
欲望与家庭小说
》
售價:HK$
98.6
《
惜华年(全两册)
》
售價:HK$
70.3
《
甲骨文丛书·古代中国的军事文化
》
售價:HK$
99.7
《
中国王朝内争实录(套装全4册):从未见过的王朝内争编著史
》
售價:HK$
244.2
《
半导体纳米器件:物理、技术和应用
》
售價:HK$
177.0
《
创客精选项目设计与制作 第2版 刘笑笑 颜志勇 严国陶
》
售價:HK$
61.6
|
內容簡介: |
当今中国正逐渐放开国内市场,以更稳健、自信的姿态走向国际市场,于是国际经济合作日趋密切,经济交往更加频繁。国际上的一切经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开相互制约的合同。因此,翻译、草拟、签订合同成为商务人士或相关从业人员必须具备的技能。深谙商务英语合同的翻译、草拟、签订之道的人,在业务实操中才能游刃有余,收获颇丰。为减少经济活动中的合同纠纷、普及对外贸易合同的基本知识,帮助合同当事人
在经济活动中切实有效地保护自己的合法权益,我们几位在商务英语方面具有长期教学经验和实践经历的教师,在阅读大量原版教材的基础上,参考了国内外商务英语、商务基础理论和基本知识等各种应用性技能方面的教材,编写了这本双语教材。在编写过程中,我们努力解决相关专业知识的理论性、实用性和语言上的可读性之间的矛盾,使其适合中国国情,达到专业知识传授和语言技能培养的统一,突出前沿性、新颖性、实用性,紧跟社会需求和时
代发展,符合国际商务、国际贸易、商务英语专业的人才培养目标。
全书内容充实、完整,其中包括对合同结构的较为精细的剖析和归纳,导入的案例贴近实际;附录中吸纳了主编从事国际商务合同谈判和制定的宝贵经验,添加了十多份操作性强、实效性高的国际商务合同,其中包括销售合同、代理合同、股权转让协议、雇佣合同和技术转让合同等。
|
目錄:
|
Chapter 1 Basic Knowledge of International Business Contracts
国际商务合同的基础知识 1
Learning Objectives 1
1.1 Basic Concept of Contracts
合同的基本概念 3
1.2 Main Features of International Business Contracts
国际商务合同的主要特征 4
1.3 Categories of International Business Contracts
国际商务合同的种类 5
1.4 Role of International Business Contracts
国际商务合同的作用 6
1.5 Issues Affecting International Business Contracts
影响国际商务合同的问题 16
Exercise 22
Chapter 2 Language Features in International Business Contracts
国际商务合同的语言特征 27
Learning Objectives 27
2.1 Characteristics of Words in International Business Contracts
国际商务合同的词语特点 31
2.2 Characteristics of Patterns Used in International Business Contracts
国际商务合同中的句式特点 48
2.3 Characteristics of Tense Used in International Business Contracts
国际商务合同中的时态特点 58
2.4 More Active Voice,Less Passive Voice
多用主动语态,少用被动语态 59
2.5 More Direct Expression,Less Indirect Expression
多用直接表达方式,少用间接表达方式 60
2.6 Patterns Commonly Used
常用句式 60
2 国际商务合同双语教程 2.7 Other Expression
其他表达方式 63
Exercises 65
Chapter 3 Structures of International Business Contracts
国际商务合同的结构 68
Learning Objectives 68
3.1 Preamble of a Contract
合同的前言 71
3.2 Main Body of a Contract
合同的正文 74
3.3 Ending
结尾 83
Exercise 85
Chapter 4 Words Expressions Following Contractual Norms
符合合同文体的规范用词及用语 90
Learning Objectives 90
4.1 Special Adverbs
特殊副词 92
4.2 ShallLegal Term
法律词汇Shall 97
4.3 Defining Words
系指定义词 99
4.4 Terminology
专用词汇 99
4.5 Other Specific Phrases
其他特定词语 101
Exercises 105
Chapter 5 Translation of International Business Contracts
国际商务合同的翻译 107
Learning Objectives 107
5.1 Principles of Contract Translation
合同翻译的准则 111
5.2 Translation of Special Words in English Contracts
英语合同专用词的翻译 117
5.3 Translation of Usual Phrases in English Contracts
英语合同常用短语的翻译 121
5.4 Sentence Translation Techniques
句子的翻译技巧 128
Contents 目 录 3
5.5 Translation of Passive Voice
被动语态的翻译 151
5.6 Translation of Clauses
从句的翻译 154
Exercises 165
Chapter 6 Drafting International Business Contracts
国际商务合同的起草 167
Learning Objectives 167
6.1 Parties to the Transaction
交易各方注意事项 168
6.2 Key Issues in International Business Contracts
签订国际商务合同应注意的问题 169
6.3 Drafting Precise Contract Provisions
用准确的语言起草合同条款 174
6.4 Concluding International E?Commerce Contracts
国际电子商务合同的撰写 208
6.5 Some Taboos in English Contract TranslationDraft
英语合同翻译起草中的若干禁忌 210
Exercise 214
Appendix
附录 219
Appendix 1 Purchase Contract 219
采购合同 223
Appendix 2 Sales Confirmation 226
销售确认书 226
Appendix 3 Sales Contract 229
销售合同 229
Appendix 4 Consignment Agreement 230
寄售协议 232
Appendix 5 Compensation Trade Contract 234
补偿贸易合同 237
Appendix 6 Processing and Assembling Contract 240
来料加工装配合同 241
Appendix 7 Processing Contract 243
加工合同 246
Appendix 8 Exclusive Agency Agreement 250
独家代理协议 253
Appendix 9 Agency Contract 255
代理合同 255
4 国际商务合同双语教程 Appendix 10 Sales Agency Agreement 257
销售代理协议 259
Appendix 11 Exclusive Distribution Agreement 261
独家经销协议 263
Appendix 12 Distribution Agreement 266
经销协议 270
Appendix 13 Employment Contract 273
雇佣合同 277
Appendix 14 Joint Venture Contract 280
合资经营企业合同 289
Appendix 15 Share Transfer Agreement 296
股权转让协议 298
Appendix 16 Technology Transfer Contract 301
技术转让合同 311
Appendix 17 Barter Contract 318
易货合同 321
Bibliography 参考文献 324
|
|