新書推薦:
《
河流之齿
》
售價:HK$
59.8
《
新经济史革命:计量学派与新制度学派
》
售價:HK$
89.7
《
盗墓笔记之秦岭神树4
》
售價:HK$
57.3
《
战胜人格障碍
》
售價:HK$
66.7
《
逃不开的科技创新战争
》
售價:HK$
103.3
《
漫画三国一百年
》
售價:HK$
55.2
《
希腊文明3000年(古希腊的科学精神,成就了现代科学之源)
》
售價:HK$
82.8
《
粤行丛录(岭南史料笔记丛刊)
》
售價:HK$
80.2
|
內容簡介: |
契诃夫在世界文学史上占有自己的位置,是中国 读者熟悉和喜爱的作家,其小说和戏剧几乎都有中译 本。他的短篇小说与莫泊桑齐名,对20世纪的文学有 着影响力。契诃夫创造了抒情心理小说,艺术精 湛、风独特、言简意赅,作品中展示着重要的社会内 容。契诃夫*朱宪生译的《契诃夫短篇小说精选新 悦读之旅》所选的作品来自契诃夫创作的前后两个时 期的代表作,包括读者比较熟悉的《变色龙》、《套 中人》、《胖子和瘦子》、《小官吏之死》等。
|
關於作者: |
安东巴甫洛维奇契诃夫(1860年1月29日-1904年7月15日)是俄国的***短篇小说巨匠,是俄国19世纪末期*后一位批判现实主义艺术大师,与莫泊桑和欧亨利并称为世界三大短篇小说家,是一个有强烈幽默感的作家,他的小说紧凑精炼,言简意赅,给读者以独立思考的余地。其剧作对20世纪戏剧产生了很大的影响。他坚持现实主义传统,注重描写俄国人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,借此真实反映出当时俄国社会的状况。他的作品的三大特征是对丑恶现象的嘲笑与对贫苦人民的深切的同情,并且其作品无情地揭露了沙皇统治下的不合理的社会制度和社会的丑恶现象。他被认为19世纪末俄国现实主义文学的杰出代表。朱宪生,1947年2月出生,江西南昌人,*名俄罗斯文学研究家、翻译家,上海师范大学教授、博士生导师。二十世纪八十年代中期留学苏联,攻研俄罗斯文学。主要译*有《俄罗斯抒情诗史》、《在诗与散文之间论屠格涅夫的创作与文体》、《天鹅的歌唱论俄罗斯作家》、《屠格涅夫传》、《普希金传》、《屠格涅夫全集》(合译)、《罪与罚》、《战争与和平》(合译)、《契诃夫短篇小说精选》等二十余部,对中国俄罗斯文学研究和翻译作出了卓越的贡献。
|
目錄:
|
小官吏之死 嫁妆 胖子和瘦子 变色龙 凶犯 厨娘娶亲 普里希别耶夫中士 哀伤 苦恼 风波 爱情 巫婆 歌女 丈夫 磨坊外 万卡 第六病室 带阁楼的房子 套中人 瞌睡 农民 醋栗 约内奇
|
內容試閱:
|
切尔维亚科夫清了清嗓子,探过身去,在将军的 耳旁低声说: 对不起,大大人,我的唾沫星子溅到您身 上了我是无意的没关系,没关系看在上帝的面上,请您原谅。要知道我我 可不是故意的哎呀,您坐下吧!听歌剧! 切尔维亚科夫觉得难堪极了,傻笑了一声,开始 看戏。他虽然在看演出,但已幸福不再。一种不安折 磨着他。戏间休息时,他走到布利茨扎洛夫身边,在 他身旁转了好一阵子,最终才克制住恐惧,低声说道 : 我的唾沫溅到您身上了,大大人。请原谅 ,我可不希望那样哎呀,够了我都把这事忘了,而您却老提 起这件事!将军说完,不耐烦地努了努下嘴唇。
忘了?可他的眼神多么阴险!切尔维亚科夫想 ,还不时怀疑地看看将军,他连话都不愿和我说了 ,但我还是应该向他解释清楚,我根本不希望这样 而且打喷嚏也是自然规律,要不然他会以为我是故 意把唾沫吐到他身上的。即使他现在不这么认为,事 后也一定会这么想! 回到家后,切尔维亚科夫向妻子说起了自己的冒 失,可他似乎觉得,妻子对待这件事情过于草率:刚 开始她还有些担心,可后来,当她得知布利茨扎洛夫 不是丈夫的顶头上司时,便放心了。
不过你还是得去一趟,道个歉,她说,要 不他会觉得你在公共场合举止不得体!问题就在这里!我向他道歉,可他让人有点儿 摸不着头脑他始终没给过我一句客气点儿的话。
再说也的确没有时间说这些。 第二天,切尔维亚科夫穿上新制服,理了发,去 向布利茨扎洛夫解释他进了将军的接待室,看到 里面早已聚集了许多求见的人。而将军本人已经被求 见的人团团围住,他已经开始接见来访者了。在依次 询问了几个来访者后,将军刚一抬头,便看到了切尔 维亚科夫。
昨天在阿尔卡吉亚剧场,如果您还记得的话, 大人,庶务官向将军汇报说,我打了个不该打的 喷嚏所以无意中溅了您一身唾沫请原这些鸡毛蒜皮的小事不要提了!您有何贵 干?将军转过脸去,对下一名来访者说。
他连话都不愿意和我说了!切尔维亚科夫一 想到这儿,脸就开始发白,这说明他生气了不 行,这事不能这样就完了我还得向他解释 当将军和最后一名来访者谈完话,转身返回内室 时,切尔维亚科夫立即跟上去并小声说道: 大人!如果说我妨碍大人有些冒昧的话, 只能说这是我发自内心的后悔!我真的不是故意 的,务必请您了解这一点! 将军真是哭笑不得,挥了挥手。
您简直在开玩笑,先生!将军说完就进到内 室里去了。
这怎么是开玩笑呢?切尔维亚科夫想,这 绝对不是开玩笑!亏您还是将军,连这一点都不明白! 事情到了这个地步,我也没必要给这个好摆架子的人 赔不是了!见他的鬼去吧!我回去后给他写封信,再也 不会来这儿了!真的,再也不来了! 切尔维亚科夫就这么思量着回到了家里,而给将 军的信却没有写成。他想来想去,怎么也没想明白该 如何写这封信。第二天,他又不得不去向将军本人解 释。
我昨天在这儿打搅了大人您,他小声地说道 ,当时将军正以一种疑惑的目光看着他,我到这儿 来,并不是像您所说的那样,是来开玩笑的。我是因 为我打喷嚏时溅着您而来向您道歉的,开玩笑的事我 想都没想过。我怎么胆敢和您开玩笑呢?如果我是开 玩笑,那就意味着,我对大人您极不尊敬滚出去!只听得将军大喝一声,他已经被气 得脸色发青,浑身颤抖。
P2-3
|
|