作为国际最新编目规则的《资源描述与检索》(Resource Description & Access,简称RDA),从2004年开启编制之旅,就一石激起千层浪,引发了从编目理论到编目实践的多种变革。2005年去AACR化而更名为RDA的行动更使其挣脱了英美和图书馆两大束缚,以其更广阔的区域适用性和更广泛的资源适用性为世界所瞩目。2010年,经历了6年光阴磨砺的RDA虽然饱受争议和诟病,其间不断推翻重新架构,却犹如凤凰涅槃般绽放出耀眼的华彩,得到越来越多的接纳与认同。多年的争论在激发思想火花的同时,客观上也促进了新生事物的普及和推广。
在RDA的发展中,领军者的作用不可忽视。美国、英国、澳大利亚、加拿大等国家不仅在RDA的研发中居功至伟,而且在实践活动中引领潮头,一个个RDA本地政策声明如雨后春笋般涌现,RDA切换日标志着RDA时代的开启。与此同时,其他国家的RDA化进程也悄然兴起。以德国为代表的欧洲国家一方面努力地沿袭普鲁士编目体系的优良传统,另一方面也不遗余力地以更好地融入世界编目大潮的方式开创着其信息组织工作的未来。RDA工具套件(RDA Toolkit)继推出英语版之后,又陆续推出了德语、法语、西班牙语、意大利语、芬兰语、加泰罗尼亚语六个语言版本。德国已在2015年实施RDA,其配套的德语国家地区政策声明早已于2014年出台,为RDA的落地生根做足了准备。从RDA欧洲兴趣小组每年的调研来看,包括法国在内的不少国家对实施RDA的确定性都在逐年增强。亚洲除马来西亚、新加坡、菲律宾已经宣布启用RDA之外,日本、韩国都完成了对RDA的翻译,日本的外文资源编目还宣布实施RDA,而且以RDA为蓝本改造的《日本目录规则》(NCR)也计划于2017年面世。目前,世界上已有十几家国家图书馆、专业图书馆和大学图书馆正式实施了RDA,而且还不断有国家宣布实施RDA的进程表。由此可见,RDA正以实际行动施展着国际化编目规则的理想和抱负。在数据交换如此频繁、信息共享如此鼎盛的今天,任何国家的编目工作都不可能独处于世外桃源。
我国在编目领域人文荟萃、学养深厚。作为当今国际编目界的重要一员,我国面对RDA的变革也逐渐从抱臂观望转向积极回应。在科研项目方面,国内开展了多项与RDA直接相关的项目,其中两项为国家社科基金项目。这些项目普遍能与编目实践相结合,力求科研成果转化为实际生产力,为RDA本地化实施提出了建设性的意见和建议。特别是2012年由国家图书馆外文采编部申报立项的RDA在国家图书馆的实施方向及应用策略研究馆级重点科研项目以认识RDA、解析RDA和应用RDA为脉络,由理论到实践逐步深化,探索了RDA在国家图书馆的应用策略,为RDA在国家图书馆乃至我国通向实践化的道路上搭建了重要的津梁。在学术专著方面,2014年5月,《RDA中译本》历时两年面世,掀起了国内研究RDA的新热潮。一年后,国内首部系统介绍RDA的专著《RDA:从理论到实践》出版。此后,《中文编目与RDA》《资源描述与检索的中文化》《RDA全视角解读》《RDA中文手册初稿》等著作相继推出,为我国普及RDA注入了强大的思想动力。在推广方面,2012年7月在国家图书馆举办的RDA理论与实践培训班暨RDA在中国的实践和挑战研讨会可谓盛极一时。会议邀请到时任RDA发展联合指导委员会(The Joint Steering Committee for Development of RDA,简称JSC)主席的芭芭拉B蒂利特(Barbara B. Tillett)作为讲师,传授RDA的基础知识,探讨RDA在中国实施的本地化道路,引发了对RDA的热议。时隔两年,国内编目界对RDA的研究已蔚然成风,更普及的大众化培训应运而生。2014年至今,由国家图书馆RDA研习团队RDA师资团成员担任讲师的全国性RDA理论与实践培训班已成功举办了五次,并逐步创新培训模式。2016年5月,培训班尝试采用计算机教学,实践和练习环节所获得的成就感催生了学员探索的乐趣,极大地提高了教学质量,培训风格独树一帜。国际化也是RDA推广中的亮点。2015年和2016年,加拿大的两位知名编目专家先后莅临国家图书馆,传道授业解惑。RDA的改写者克里斯奥利弗(Chris Oliver)为国内编目同行生动地描绘了RDA从诞生到蹒跚学步,再到茁壮成长的点滴。国际图联FRBR评估组FRBR统一版编辑组主席帕特里瓦(Pat Riva)则为听众带来了RDA的最新进展,特别是作为其编制基础的FR模型修订的动态。
一系列的活动使RDA像春雨一般润物细无声地滋润着国内编目界,使我们逐步敞开心扉接纳这个新鲜事物,但是,真正应用RDA依然任重道远。自2008年美国国会图书馆(Library of Congress,简称LC)联合美国国家医学图书馆和国家农业图书馆共同发起RDA测试起,在其图书馆目录中就可见RDA记录的踪影。随着2011年11月LC宣布从前曾参与RDA测试的编目员开始用RDA编目,其数据库中的RDA记录就陆续增加,直到2013年3月31日实施切换日,LC编制的RDA记录在新记录中的比例已达100%。随后,国际上陆续有其他国家图书馆和编目机构宣布全面采用RDA进行编目,这其中不乏国内外文编目赖以参考的数据源。面对与日俱增的RDA数据,考虑到工作效率,国家图书馆在套录编目时保留了RDA数据的特征,不将其转化为AACR2记录。但是由于数据源中RDA记录的标准不一,又暂无可遵循的本地政策,因此在处理套录记录时编目员仍然感到无所适从。而原始编目也囿于没有本地规则而无法开展RDA编目。客观地说,国家图书馆虽未正式实施RDA,但是数据库中事实上存在大量的RDA记录,从某种程度上讲,RDA在国家图书馆编目实践中早已萌芽。综上,国际上实施RDA的大潮已经将我国编目界推到了RDA中国化的风口浪尖,但是我们不得不清醒地认识到,实施RDA绝非一蹴而就之事,而是繁杂的系统工程,对于如何走出一条与国际上实施RDA的国家和而不同的道路依然让人茫然无措。面对这样的困境,效仿他山之石或许不失为好计策。吸纳国外的相关经验,根据国情馆情,出台有效的本地政策来规范各种形式的RDA记录,同时也对原始编目的RDA执行程度做出明确指示的想法由此萌生。
2015年3月,国家图书馆外文采编部在先前研究成果的基础上申报了馆级科研项目《国家图书馆外文文献资源RDA本地政策声明暨书目记录操作细则》编制研究并立项成功。该项目旨在制定适合国情馆情的RDA本地规则,为外文编目工作从AACR2时代过渡到RDA时代提供最坚实的保障。更重要的是,外文编目RDA实践的探索也将为中文编目工作RDA化提供参考。
国家图书馆外文采编部为此成立了《国家图书馆外文文献资源RDA本地政策声明暨书目记录操作细则》[National Library of China Policy Statements Foreign Language Resources,简称NLC PS FLR]编撰组。编撰组在翻译整理目前已经发布的《美国国会图书馆合作编目项目政策声明》(Library of Congress Program for Cooperative Cataloging Policy Statements,简称LC-PCC PS)、《澳大利亚国家图书馆政策声明》(National Library of Australia Policy Statements,简称NLA PS)、《德语国家地区政策声明》(Anwendungsrichtlinien fr den deutschsprachigen Raum,简称D-A-CH AWR)和《英国国家图书馆政策声明》(British Library Policy Statements,简称BL PS)的基础上,取其精华,博采众长,确定了NLC PS FLR的编制思路和框架体例。一年多来,编撰组殚精竭虑,多次组织专家、骨干、各语种各资源一线编目员商讨,力求找到一条既与国际RDA实践相融,又与我国编目实际相和的本地化道路。经过全体成员的不懈努力,编撰组不辱使命,终于完成了NLC PS FLR的编制。NLC PS FLR可以说既吸收了各国本地政策声明的精髓,又彰显了国家图书馆外文编目的特色;既注重体现RDA记录的优势,又考虑本地操作的经济效益;既面对馆情的现实,又为编目工作的未来发展预留空间。
任何规则编制的出发点和归宿点都是应用。为检验NLC PS FLR对编目实践的匹配度和适用性,编撰组在相关部门的大力支持下,组织了应用测试和技术测试。应用测试旨在检验规则的可执行性,包括经济性和主观体验,即RDA的实施是否会带来时间、人力等编目成本的激增;编目员对RDA本地规则是否接纳,能否通过有效的培训尽快掌握其主旨精髓,以便快速提升工作效率。同时,测试还可以反映编目员对本地政策声明在人本方面的意见和建议,以便进一步优化,使其成为真正好用的工作指南。测试结果表明,无论是编目成本的客观数据,还是编目员的主观体验,都实施RDA给予了正面支持。规则能否顺利应用,系统的技术保障和OPAC的呈现效果也不可或缺。为此,编撰组在应用测试之后又开展了技术测试,测试重点是对Aleph500系统的RDA化改造提出技术需求。测试结果表明,绝大多数技术需求均可通过系统改造得以满足,而且RDA改造确实能改善OPAC的用户体验。