新書推薦:
《
汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性
》
售價:HK$
109.8
《
女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册)
》
售價:HK$
109.8
《
药食同源中药鉴别图典
》
售價:HK$
67.0
《
设计中的比例密码:建筑与室内设计
》
售價:HK$
87.4
《
冯友兰和青年谈心系列:看似平淡的坚持
》
售價:HK$
55.8
《
汉字理论与汉字阐释概要 《说解汉字一百五十讲》作者李守奎新作
》
售價:HK$
76.2
《
汗青堂丛书144·决战地中海
》
售價:HK$
168.0
《
逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录)
》
售價:HK$
54.9
|
編輯推薦: |
DevOps全球资深专家分享30年实践经验,涵盖规划、编码、构建、测试、发布、部署、运维和监控各个环节。
?从服务管理的视角阐述DevOps,为企业数字化转型、提升交付产品和服务的敏捷能力提供理念、方法和落地工具。
?附赠EXIN(国际信息科学考试学会)DevOps Master认证备考指南、模拟题及解析。
|
內容簡介: |
近年来,许多组织都体会到了使用敏捷方法的好处。敏捷方法使得交付速度更快,质量提高,成本下降。但采用敏捷开发的组织在信息管理、应用管理和基础设施管理方面没有考虑传统的服务管理,这成为采用敏捷的一个主要短板。 Dev(开发)Ops(运维)找到了解决这个问题的方法,使开发和运维合并成一个团队,从而共享知识和技能。本书基于作者近30年经合,以DevOps视角全面覆盖了架构、规划、构建、发布、部署、运维和监控等组织价值流的各个环节,并把DevOps和服务管理有机结合,介绍了DevOps*实践,极具指导及参考价值。本书还附有EXIN DevOps Master 认证样题 &?解析,供希望进一步提升的读者学习。
|
關於作者: |
Bart de Best,拥有30年的IT工作经验,目前担任荷兰飞利浦医疗数字病理解决方案产品的质量架构师。ING银行DevOps基础服务架构总设计师。 Bart de Best还曾在荷兰银行ABN Amro,Rabo Bank, Fortis Bank, DHL, 荷兰皇家航空KLM, 联合利华,荷兰税务总局,英美烟草等多家世界知名企业担任IT组织要职。自1999年以来至今一直以来作为EXIN全球专家库核心成员。不仅参与了早期EXIN的ITIL Manager出题,近年来还参与了基于欧盟e-CF的ICT人员能力测评系统和DevOps Master的考题与实践作业的设计工作。
EXINExaminations Institute是全球权威的独立认证机构。拥有超过200万 ICT 专业人员的30多年的能力认证经验,是 ICT 行业领先且值得信赖的权威机构。 拥有超过1000个认证合作伙伴的 EXIN 在超过165个国家促进20多种语言的考试和电子能力评估。 EXIN是电子能力框架的共同创始者,并且在欧洲内外提供明确的ICT认证考试基准。本书由EXIN组织中国大型企业及外企资深专业人士翻译审校。
|
目錄:
|
目录
1 导论 ...................................................... 1
1.1 背景 ..................................................... 1
1.2 目标 ..................................................... 1
1.3 目标读者 ............................................. 1
1.4 结构 ..................................................... 2
1.5 阅读指南 ............................................. 3
2 DevOps 定义(#01) ........................... 4
2.1 DevOps 的起源 ................................... 4
2.2 DevOps 是什么 ................................... 4
2.3 DevOps 的公共特性 ........................... 4
2.4 DevOps 框架 ....................................... 5
2.5 结论 ..................................................... 6
3 DevOps 流程(#02) ........................... 7
3.1 引言 ..................................................... 7
3.2 流程 ..................................................... 7
4 组织模式(#03) ................................ 15
4.1 引言 ................................................... 15
4.2 术语 ................................................... 15
4.3 概念 ................................................... 16
4.4 模式 ................................................... 16
4.5 常见问题(见表4-1) ..................... 19
5 流程蓝图(#04) ................................ 20
5.1 引言 ................................................... 20
5.2 术语 ................................................... 20
5.3 概念 ................................................... 20
5.4 模式 ................................................... 21
5.5 常见问题 ........................................... 24
6 工具集(#05) .................................... 26
6.1 引言 ................................................... 26
6.2 术语 ................................................... 26
6.3 概念 ................................................... 27
6.4 最佳实践 ........................................... 27
7 监控(#06) ....................................... 31
7.1 引言 ................................................... 31
7.2 术语 ................................................... 31
7.3 概念 ................................................... 32
7.4 最佳实践 ........................................... 35
8 交付物(#07) .................................... 40
8.1 引言 ................................................... 40
8.2 术语 ................................................... 40
8.3 概念 ................................................... 42
8.4 最佳实践 ........................................... 42
9 瀑布式开发仍会存在(#08) ............. 45
9.1 引言 ................................................... 45
9.2 术语 ................................................... 45
9.3 概念 ................................................... 46
9.4 最佳实践 ........................................... 46
10 从漏斗到Scrum 板(#09) .............. 49
10.1 引言 ................................................. 49
10.2 术语 ................................................. 49
10.3 概念 ................................................. 50
10.4 最佳实践 ......................................... 51
11 服务级别协议和非功能性需求(#10) .. 56
11.1 引言 ................................................. 56
11.2 术语 ................................................. 56
11.3 概念 ................................................. 56
11.4 最佳实践 ......................................... 57
12 功能和技术设计(#11) ................... 61
12.1 引言 ................................................. 61
12.2 术语 ................................................. 61
12.3 最佳实践 ......................................... 62
13 分解特性(#12) .............................. 67
13.1 引言 ................................................. 67
13.2 术语 ................................................. 67
13.3 概念 ................................................. 67
13.4 最佳实践 ......................................... 69
14 定义特性和故事(#13) ................... 71
14.1 引言 ................................................. 71
14.2 术语 ................................................. 71
14.3 概念 ................................................. 71
14.4 最佳实践 ......................................... 72
15 敏捷变更管理流程(#14) ................ 77
15.1 引言 ................................................. 77
15.2 术语 ................................................. 77
15.3 概念 ................................................. 78
15.4 最佳实践 ......................................... 78
16 采用静态需求还是动态需求(#15) .... 81
16.1 引言 ................................................. 81
16.2 术语 ................................................. 81
16.3 概念 ................................................. 82
16.4 最佳实践 ......................................... 83
17 软件配置项(#16) ........................... 86
17.1 引言 ................................................. 86
17.2 术语 .............................................. 86
17.3 概念 ................................................. 88
17.4 最佳实践 ......................................... 88
18 版本控制(#17) .............................. 91
18.1 引言 ................................................. 91
18.2 术语 ................................................. 91
18.3 概念 ................................................. 92
18.4 最佳实践 ......................................... 93
19 标准、规则和指南(#18) ................ 96
19.1 引言 ................................................. 96
19.2 术语 ................................................. 96
19.3 概念 ................................................. 97
19.4 最佳实践 ......................................... 97
20 分支模式(#19) ............................ 101
20.1 引言 ............................................... 101
20.2 术语 ............................................... 101
20.3 概念 ............................................... 102
20.4 最佳实践 ....................................... 103
21 异常管理(#20) ............................ 105
21.1 引言 ............................................... 105
21.2 术语 ............................................... 105
21.3 概念 ............................................... 106
21.4 最佳实践 ....................................... 106
22 持续集成(#21) ............................. 113
22.1 引言 ............................................... 113
22.2 术语 ............................................... 113
22.3 概念 ............................................... 114
22.4 最佳实践 ....................................... 114
23 工具(#22) .................................... 119
23.1 引言 ............................................... 119
23.2 术语 ............................................... 119
23.3 概念 ............................................... 120
23.4 最佳实践 ....................................... 120
24 测试类型(#23) ............................ 126
24.1 引言 ............................................... 126
24.2 术语 ............................................... 126
24.3 概念 ............................................... 128
24.4 最佳实践 ....................................... 128
25 测试模式(#24) ............................ 131
25.1 引言 ............................................... 131
25.2 术语 ............................................... 131
25.3 概念 ............................................... 131
25.4 最佳实践 ....................................... 132
26 部署流水线(#25) ........................ 135
26.1 引言 .........................
|
內容試閱:
|
推荐序
首先很荣幸有机会为《DevOps最佳实践》这本书写序。我与该书的作者Bart de Best老师相识在2016年秋天,时值国际信息科学考试学会(Exam Institute of Information Science,EXIN)刚刚面向全球发布了DevOps Master认证体系之际。为了让中国的DevOps实践者尽早学习该认证知识体系,我的第一项工作任务是邀请一名既有丰富的IT实践经验,又掌握DevOps Master认证知识体系的专家来中国开设DevOps Master授权讲师研修课程,以此培养出中国本地的DevOps授权讲师。在来自全球十几位参与DevOps Master认证体系的欧美专家中,我基于行业专业经验和对EXIN的贡献这两个基本条件选中了Bart de Best先生。
自1989年起,Bart de Best先生担任过EXIN早期全球ITIL Manager认证考试的阅卷评审工作,30年之后的今天,他又以行业专家的身份参加了DevOps Master认证的全球试题研究工作。更重要的是,我们看重Bart de Best先生所具备的30多年的IT实践和管理经验。他曾在众多世界500强公司和政府机构担任过不同岗位的IT要职,如联合利华、敦豪速递(DHL)、飞利浦、荷兰皇家航空,以及荷兰银行、ING银行等众多金融组织。
自2016年至今,Bart老师以主讲师的身份3次来到中国培训了几十名中国DevOps Master和DevOps Professional认证的授权讲师。此后,持有授权讲师资质的中国讲师开展了DevOps的认证培训业务。在过去的一年半的时间里,在中国获得DevOps Master和DevOps Professional认证的人数已经接近2?000人。
认证是学习的起点而不是终点。为了让中国DevOps Master能够有机会不断学习DevOps的实践经验,鼓励与时俱进和持续学习的精神,我们在数千位获得了DevOps Master认证的学员中选取了68位来不同行业的DevOps实践者与7位DevOps授权讲师一起组成了DevOps Master智库,历经8个月的时间完成了本书的翻译和校对工作。《DevOps最佳实践》英文版于2017年7月首次出版,该书整合了30篇DevOps最佳实践文章,可谓Bart de Best 先生30余年IT行业经验的精华沉淀。
在这里,我要再次感谢参与本书翻译工作的 68位获得EXIN DevOps Master认证的译者及许峰、张乐和汪俊等多位DevOps Master授权讲师组成的评审委员会为该书所付出的辛勤努力。 最后,还要感谢电子工业出版社刘露明老师和她的团队,感谢他们为本书能早日与中国读者见面所做出的努力和贡献。
孙振鹏
EXIN国际信息科学考试学会、DevOps Days中国发起人
致中国读者
亲爱的读者,大家好!
知识的分享是我长期以来的动力。我无法想象我的一本或多本著作会被翻译成英文,更不用说中文了。所以,你可以想象《DevOps最佳实践》一书将被译成中文出版对我来说是一件多么棒的事情了!我为此感到非常荣幸和自豪!
我向参与本书翻译和评审工作的75位获得EXIN DevOps Master认证者致以诚挚的感谢!我更想感谢的是孙振鹏先生,作为DevOps在中国的积极推动者,他发起了中国的DevOpsDays社区并多次邀请我来到中国担任EXIN DevOps Master授权讲师研修课程的主讲人。这让我有机会结识了很多中国的DevOps实践者并与他们交流和分享我的实践知识,我从中获得了很大的能力和快乐。对于我而言,这种体验就好比充满了燃料的引擎,给予我在IT管理实践领域里继续写作的驱动力。
在我萌生了将我的书翻译成中文出版的想法后,孙振鹏先生,将我的书推荐给了电子工业出版社的刘露明老师,《DevOps最佳实践》才得以作为DevOps认证学习的参考教材在中国正式出版。获得认证是学习的起点而不是终点,本书将为获得EXIN DevOps Master认证的学员持续学习提供帮助。在孙振鹏先生和DevOpsDays中国社区的努力下,用了很短的时间组织了75位获得DevOps MasterTM认证者成立了EXIN DevOps Master智库完成了本书的翻译工作。我由衷地希望这本书可以帮助更多中国的DevOps实践者更好地学习和了解DevOps。
我也很感谢EXIN国际信息科学考试学会,让我有机会参与了DevOps Master和DevOps Professional国际认证项目的出题工作。要想胜任认证考试出题这项工作,你必须在DevOps实践领域具备广泛的实践经验和深厚的知识积累。
我也为我的出版商Lenard Wolters先生感到自豪,并对他在该书中文版出版的过程中所付出的努力表示感谢。
我最后要感谢的就是读者你,我真的很感激你对DevOps的实践和知识产生了兴趣。当你对本书的内容有任何问题时一定要与我取得联系。
祝你学习愉快!
Bart de Best
bartb@dbmetrics.nl
|
|