新書推薦:
《
生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
》
售價:HK$
58.2
《
一个英国军事顾问眼中的二战
》
售價:HK$
277.8
《
就业、利息和货币通论(徐毓枬译本)(经济学名著译丛)
》
售價:HK$
67.2
《
瘦肝
》
售價:HK$
99.7
《
股票大作手回忆录
》
售價:HK$
55.8
《
秩序四千年:人类如何运用法律缔造文明(世界重归混乱,文明岌岌可危,法律与秩序是我们仅有的武器。穿越时间,鸟瞰全球,一部波澜壮阔的人类文明史)
》
售價:HK$
154.6
《
民法典1000问
》
售價:HK$
99.7
《
国术健身 易筋经
》
售價:HK$
33.4
|
編輯推薦: |
本书密切关注国家外语教育政策的改革方向,关注语言学及应用语言学研究的热点和难点,是广大外语教学与研究人员的重要参考资料。
|
內容簡介: |
《外语教育》直观反映了本年度外语教学与研究的前沿和热点话题,许多论文是各类课题的结题成果,是外语教师了解外语研究动向的窗口。《外语教育》刊载各高校外语教师和研究生在以下领域的研究成果: 1. 语言学各领域和各边缘学科的原创性研究与评述; 2. 各国语言和文化所做的具有一定普遍意义的单独研究以及与中国语言文化的比较研究; 3. 关于第二语言习得与外语教学的理论和方法; 4. 跨文化交际和计算机辅助教学 5. 翻译理论和方法的研究; 6. 外国文学作品、作家思潮的分析与评论。
|
關於作者: |
谭渊,男,1975年2月生,复旦大学德语文学学士、硕士,德国哥廷根大学德语文学博士、博士后。2008年起执教于华中科技大学。现为华中科技大学外国语学院副院长、教授、博士生导师,兼任华中科技大学德国中心秘书长、比较文化与文学研究中心主任、外国语学院院长助理。先后主持国家社科重大项目子项目、青年项目、教育部社科基金青年项目等10余项课题。发表专著2部、论文30余篇(其中近年发表在CSSCI期刊12篇,被《人大复印报刊资料》全文转载6篇)。先后获得德国哥廷根大学外国学生优秀德语博士论文奖、中德文学翻译大赛一等奖等多项荣誉。2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划。同年起受聘华中学者?晨星岗。
|
目錄:
|
外语教育研究
003英语专业学生批判性思维技能与劝说演讲效果相关性研究孙武捷
013英语专业大学生思辨能力现状与影响因素研究裴正薇蔡慧
025中外语言学英语硕士学位论文结论语类特征对比研究雷惠婷杨小虎
035国外二语口语流利度研究综述姚进徐锦芬
047口译观摩教学现状及效果评价基于学生视角的实证分析冯慧怡许明武
065中国英语学习者seem的使用研究刘蕊
074国内近十年三语习得研究述评王娟娟
语言学研究
085论韩礼德语境论在话语分析中的应用以文学对话和
政治演讲为例付华
094韵律在结构歧义中的消解功能薛莉娅
105学术写作中的立场表达研究范式述评李玖王建华
115视觉叙事语篇中人际意义建构的认知理据以一组
电影海报为例孙少文
126基于COHA语料库的need to语法化研究张再红陈丽蓉
141英语学术论文引言部分语步中词块的跨学科研究管李鑫胡志清
154中外学者英文医学论文语料库中第一人称代词we的研究刘琰琰
164face名词动用的历时认知分析朱艳勤张再红
173语料库语言学及语言科技发展国际会议综述王艳伟
翻译研究
181中国文学外译:反思与对策覃军
192符号学视角下的唐诗服饰文化英译研究陈奇敏
200功能翻译理论视角下中国城市地铁站名英译的规范性研究杜致强郑桃云
210刘宓庆的翻译语言哲学之路:历程与展望张举栋
220中外合译中主导译者与译文关系研究以杨宪益与
葛浩文为例李晓婧王建国
231界标对射体的限界以及界的差异between的
认知与翻译唐楷
238翻译任务复杂度影响译文准确度与复杂度的实证研究罗娜
250论小说《长恨歌》中女性服饰的英译刘李银
260中国散文英译的美学意境再现研究以《故都的秋》
张培基英译本为例周静邓军涛
268中国英语视角下《浮生六记》两译本的对比研究汪嘉恒冯学芳
278儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨以《我和
小姐姐克拉拉》为例崔涛涛张锦玲
287新闻标题英译汉中评价意义的转换以《金融时报》
中国专题报道新闻标题的翻译为例向雪纯李菁
外语教育(2019)目录文化与文学研究
297石黑一雄的正义观张文茹潘珊
305莎士比亚戏剧《麦克白》两个漫画版对比分析张华
313心理冲击与社会转变:《坠落的人》的空间解读韩龙
研究评述
323化繁为简,学练合一《第二语言研究中的结构方程
模型案例分析》评介孙桐
328基于大数据的认知语义计算评《词语认知属性的
知识库构建和应用》孟福永唐旭日
334《英语学术文本中的作者在场学生写作的跨文化和
跨学科对比研究》介评王华胡志清
|
內容試閱:
|
冬去春来,在2020年的这个具有特别意义的春天里,《外语教育》2019年年刊在大家的翘首期盼中终于付梓了。在此,谨向大家致以诚挚的感谢。感谢所有来稿者对本刊的充分信任,感谢各位专家为本刊认真审稿,感谢编委会所有成员的辛勤付出,感谢华中科技大学出版社的大力支持。
本期《外语教育》 由华中科技大学外国语学院翻译研究中心承办,仍然沿袭了前几期的编排方式,共设置《外语教育研究》《语言学研究》《翻译研究》《文化与文学研究》和《研究评述》五个栏目。
承蒙本刊读者与作者的支持,本期《外语教育》共收到来稿近200篇,相比已经刊出的10多期年刊,本期的来稿不仅在数量上有了大幅度增加,在质量上也在稳步提高。经过专家审稿与编委会讨论,终择优录用论文34篇。
本期的《外语教育研究》栏目共刊发论文7篇,既有对国内外二语或三语习得研究现状的综述,也有对特定二语课程教学现状的调查与分析,还有对如何提高学习者二语思辨能力以及二语运用能力的实证研究,体现出外语教育研究领域理论探讨与实际应用并重的发展态势。《语言学研究》栏目共刊发论文9篇,主要涉及多个重要语言学理论在语言现象分析中的实际运用。从研究方法上看,多篇论文都突破了传统的语言现象个案分析法,采用语料库来开展对于一些典型的语言现象如need to和face等的研究,进一步增加了研究结果的可信度。《翻译研究》栏目共刊发论文12篇,既有对中国文学外译这一重要议题的理论思考,也有对翻译语言哲学理论发展历程的回顾与展望。还有多篇基于不同理论视角的翻译文本分析的论文,所分析的文本既有小说与诗歌等文学体裁,也有地铁站名、服饰和新闻等应用型体裁,特别要提及的是还有1篇论文是对目前关注度不高的儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨。此外,也有论文涉及译者研究以及翻译任务与译文质量关系的研究,反映出目前的翻译研究正在不断走向纵深与多元。《文化与文学研究》栏目虽然只刊发了3篇论文,但均具有较强的代表性,一篇涉及对诺贝尔文学奖获得者日裔英语作家石黑一雄的正义观的解读,另一篇是对美国著名后现代小说家唐德里罗的代表作《坠落的人》的空间解读,还有一篇是关于莎士比亚戏剧《麦克白》的两个漫画版本的对比分析,体现出文学与文化领域研究主题与体裁的丰富性以及理论视角的多样性。《研究评述》专栏刊发了3篇书评,分别介绍了关于第二语言研究、认知语义学和计算语言学交叉研究、学术英语写作的3本专著。
《外语教育》这棵外语研究领域的新苗,在大家的精心呵护与培育之下,经过近20年的成长,正在不断壮大。回顾过去,我们倍感欣慰,因为自2000年本刊被中国学术期刊网网络出版总库收录以来,办刊的质量在不断提高,刊发的论文检索量以及引用频次也在逐年增加。展望未来,我们充满信心,因为我们相信国内外的同行、专家与学者会一如既往地关注与支持《外语教育》。
欢迎外语界各位同仁不吝赐稿。让我们共同努力,将《外语教育》打造成一份高质量、有特色的综合性外语研究学术刊物。
|
|