新書推薦:
《
你的认知正在阻碍你
》
售價:HK$
65.0
《
我们身边的小鸟朋友:手绘观鸟笔记
》
售價:HK$
78.2
《
拯救免疫失衡
》
售價:HK$
55.8
《
收尸人
》
售價:HK$
72.8
《
大模型应用开发:RAG入门与实战
》
售價:HK$
89.4
《
不挨饿快速瘦的减脂餐
》
售價:HK$
67.0
《
形而上学与存在论之间:费希特知识学研究(守望者)(德国古典哲学研究译丛)
》
售價:HK$
110.7
《
卫宫家今天的饭9 附画集特装版(含漫画1本+画集1本+卫宫士郎购物清单2张+特制相卡1张)
》
售價:HK$
132.2
|
編輯推薦: |
就学术内容创新而言,此书打破了跨文化研究中惯用的国家界限,通过对比中英学者们在跨国机构中的工作实践,细致阐释了学术全球化背景下,学术移民的社会关系,文化生活,经济积累和职业发展等各方面情况。就学术理论创新而言,它横跨了地理空间学,社会学,人类学和语言交际学等学科类别。
|
內容簡介: |
本书依托跨越中英两国的一手调研资料和中外学术权威文献提供的学术依据,旨在探讨全球一体化、国际教育和跨国学术交流之间的关系,从介绍全球化背景下的国际教育概况出发,由浅入深、由抽象到具体地研究了在中英联合办学的高等教育机构里工作的中英学者跨国流动性的理论探讨、经验研究和学术交流,从而挖掘出这种学术上的跨学科交流和流动性的移民过程中的人文地理学意义。本书既宏观关注国际高等教育联合办学的前沿动向,也微观分析跨文化研究理论,还在跨文化研究理论上作出了新的跨学科尝试。本书可作为相关留学人员的参考用书。
|
關於作者: |
刘田丰,现任中南大学法语系讲师, 博士学位。 2006 年毕业于湘潭大学外国 语学院法语专业。2008 年获法国土伦大 学语言文化专业和湘潭大学法律专业双硕 士学位。2009 年任职于法国旅游局,随 即归国,加入中南大学外国语学院法语系。 2011 年赴伦敦攻读博士学位,2015 年毕 业于伦敦大学皇家霍洛威学院文化地理学 专业。现主讲课程包括高级口译,高级笔 译,以及法国文化概况。已参与并主持多 项省级课题,发表著作多本。
|
目錄:
|
第一部分 全球一体化、国际教育和移民流动
第一章 全球一体化和流动:在华外籍人士社会融入研究概况
一、社会融入概念
二、移民社会融入研究概况
三、在华外籍人士的社会融入研究概况
四、未来研究的要点和难点
第二章 全球一体化和教育:中英跨国教育和国际人才流动概况
一、中英两国在跨国学术界的重要地位
二、高等教育国际化理念的演变:人才流失、人才引进和
人才环流
三、中英两国学者人才吸引政策近况的比较
第三章 跨国主义、学者流动和文化适应
一、流动概况
二、将跨国主义与学术流动联系起来
三、学术文化适应:最大限度地减少跨国学者之间的差异?
四、学术文化差异与跨国学者所面临的挑战
五、不同文化中学术实践的差异性
第二部分 移民研究理论和跨学科理论的融合
第四章 理论基础:布尔迪厄及其社会实践理论
一、场域理论
二、资本
三、惯习
第五章 理论创新:关于跨学科理论范式的思考
一、场域和资本:跨国教育场域和学术资本兑换
二、地方、空间和跨国高等教育机构
三、地方和惯习:跨国教育机构和学术移民日常生活
四、地方、物质和移民流动:跨国教育机构和学术移民流动
五、跨学科理论范式框架下的具体研究方法
第六章 基于跨学科理论范式的研究计划范例:海归的跨文化
适应过程研究
一、项目的研究意义
二、国内外研究现状分析
三、研究目标、研究内容和拟解决的关键问题
四、拟采取的研究方法、技术路线、试验方案和可行性分析
五、本研究的特色与创新之处
第三部分 跨国学术移民经验研究:学者们的日常生活
第七章 跨国流动动机:移民政策和日常
一、自上的培育跨国资本形式:政策与资本交换
在引导学术移民迁移中的重要性
二、来自下方的限制:学术移民流动如何受到专业
实践中学术优势(劣势)的影响?
三、结论
第八章 跨国工作环境:校园空间和物品
一、工作空间的物品
二、社交空间和物品
三、居住空间和物品
第九章 跨国流动过程:教学和教学法创新
一、国际教学和考核方法
二、跨国课堂上的师生关系
|
內容試閱:
|
本书从全球化背景下人才跨国流动趋势和跨国教育概况出发,探究跨国主义背景衍生的流动性(mobilities)这一学术概念与学者这一跨国流动群体产生的化学反应。具体而言,本书主要聚焦在中英联合办学的高等教育机构中工作的中英学者群体。通过近距离观察他们在异国的社会关系、文化生活、经济积累和职业发展等情况,挖掘这一群体跨国流动的人文地理学意义,并且尝试建立相对应的跨文化研究理论范式。
本书依托权威文献提供的学术依据和跨国场域的一手调研资料,旨在探讨:①全球一体化、国际教育和人才流动之间的关系;②经典移民理论的跨学科融合;③跨国学者群体在地经验研究的重要性。经过四年的推敲打磨,本书在内容上,完整地论述了跨国学者在异国学术界会遇到的误解、对立和难以言说的压力等问题,也清楚地刻画出国际学术圈纷繁复杂的跨国资本转换模式,并对跨国就业能否给学者带来职业发展机会进行了深入探讨;在研究方法上,使用了一系列欧美主流定性分析方法来解构跨国学者的日常工作和生活,包括半开放性采访、照片采访和参与观察法。研究结果表明,那些跨国就业伴生的问题对跨国学者未来职业发展和流动意向有着很深远的影响,与大多数已发表研究结果不同,跨国学者并非被动地适应和融入当地学术环境,而是会主动地改变当地学术工作氛围,并且能发掘出更多的职业潜力。
此书的出版意义在于,它既宏观关注高等教育国际联合办学的前沿动向,也结合实际微观阐释跨国高端移民的日常跨文化交际行为,还在跨文化研究理论上作出了新的跨学科尝试。就学术创新而言,它不仅横跨了人文地理学、社会学、人类学和跨文化交际学等学科类别,在工作语言上也分别运用法语、英语和中文作为研究依托,以一个旅居欧洲多年的中国学者的新鲜视角对跨文化现象进行深入分析。此书还打破了跨文化研究中惯用的国家界限,对中英学者在跨国机构中的工作实践进行了对比研究。本书既可以为政府工作报告提供调研资料,也可以成为学术机构的参考文献,还可以为跨文化交际学研究提供学术数据及理论依据,更可以成为学生、学者或是跨文化工作者的规划指导书籍,既具有学术研究价值也具有实践指导意义。
最后,衷心感谢中南大学和知识产权出版社的大力支持,以及戚云亭、张案菁和翁慧等伙伴在翻译方面做出的贡献,使得本书顺利出版。同时,本书内容蕴含着作者近些年来在跨文化流动研究领域的所思所想,不揣学识浅陋,也衷心希望得到各位专家学者的批评和指正。
|
|