登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』宇文所安的中国文学英译研究

書城自編碼: 3597143
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 岳曼曼 著
國際書號(ISBN): 9787520368834
出版社: 中国社会科学出版社
出版日期: 2021-01-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 106.3

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
可是,你还有你的人生呀
《 可是,你还有你的人生呀 》

售價:HK$ 67.9
务必尽兴:我们穷极一生追求的到底是什么?
《 务必尽兴:我们穷极一生追求的到底是什么? 》

售價:HK$ 68.8
大哲学家
《 大哲学家 》

售價:HK$ 89.7
乌程汉简萃编
《 乌程汉简萃编 》

售價:HK$ 112.7
资治通鉴:帝王的镜子
《 资治通鉴:帝王的镜子 》

售價:HK$ 66.7
从中亚古道到新大陆:哈佛汉学史话(在哈佛见证百年学术史的风云变迁)
《 从中亚古道到新大陆:哈佛汉学史话(在哈佛见证百年学术史的风云变迁) 》

售價:HK$ 78.2
贞观政要:天可汗的时代
《 贞观政要:天可汗的时代 》

售價:HK$ 66.7
左传:诸侯争盟记
《 左传:诸侯争盟记 》

售價:HK$ 55.2

 

內容簡介:
宇文所安是美国当代著名汉学家和翻译家,以中国古典文学和文论研究蜚声国际汉学界。他长期致力于对中国古典文学进行深入且广泛的编选与译介,译研紧密结合,成果丰硕且影响深远。本书借助比较文学研究的他者视野理论,结合宇文所安的汉学研究特点,围绕宇文所安的中国古典文学与文论英译著作《诺顿中国文选》和《中国文论:英译和评论》,从古典文学选集的编译、古典文论经典的诗学翻译与阐释以及超越文本细读的翻译创新思想这三个层面展开,在译本对比的基础上,深入探讨他者视野下宇文所安的中国文学英译思想和实践。
關於作者:
岳曼曼,湖南师范大学与英国伦敦大学英语语言文学联合培养博士毕业,湖南大学博士后,湖南省青年骨干教师培养对象。主持省部级及以上项目7项;出版学术专著1部,在《外国语》等期刊发表论文50余篇。研究领域为典籍英译、认知翻译学、外语教学。
目錄
第一章研究导论
第一节研究缘起与背景
第二节研究目的与方法
第三节研究对象与内容
第四节研究意义与创新
第二章宇文所安的中国文学英译研究述评
第一节宇文所安及其著作介绍
第二节国外宇文所安的中国文学英译研究综述
第三节国内宇文所安的中国文学英译研究综述
一宇文所安的中国古典文学编译研究
二宇文所安的中国古典文学英译文个案研究
三宇文所安的中国古典文论英译文个案研究
四宇文所安中国文学英译的跨文化传播研究
第四节国内外宇文所安的中国文学英译研究述评
第三章本研究的理论视角
第一节他者的基本概念与定义
第二节他者概念之于翻译研究
第三节他者以及他者视角对本研究的启迪与实际意义
第四章独树一帜宇文所安的中国古典文学编译
第一节西方汉学家宇文所安的养成
一宇文所安对中国古典文学作品的编译
二宇文所安的中国文学研究特点
第二节20世纪后期北美中国古典文学英译选集的概况与比较
一中国古典文学英译选集在美国产生的汉学历史背景
二西利尔白之的《中国文学选集》与梅维恒的《哥伦比亚中国古典文学选集》
三宇文所安的《诺顿中国文选》与国外文学选集的比较和评析
第三节宇文所安《诺顿中国文选》的湖湘典籍英译与传播
一湖湘典籍《楚辞》及其英译情况
二宇文所安《诺顿中国文选》的湖湘典籍英译
三异域的重构《楚辞》的英译与传播
第四节宇文所安《诺顿中国文选》的编译以及经典化
一从文学经典到翻译文学经典
二《诺顿中国文选》翻译文学的经典化
小结
第五章中国古典文论翻译的诗意旅行
第一节译释并重成就《中国文论》经典
一Readings in Chinese Literary Thought真的结构编排
二开放和多样的文本选择
三译释并重的译文安排
第二节诗学化译文还原《文赋》的诗学特色
一《文赋》作为诗学语言的文学
二宇文所安《文赋》的语文学英译模式
第三节双向阐释展现《文心雕龙》的理论张力
一异的考验翻译话语的重塑
二从抗拒到跨越文学术语翻译的辩证思考
第四节深度翻译补偿《二十四诗品》的知识缺位
一司空图《二十四诗品》
二《二十四诗品》在英语世界的翻译和传播
三宇文所安《二十四诗品》的深度翻译
小结
第六章超越文本细读:宇文所安的翻译思想创新
第一节文本细读:还原文本
一还原情景意象
二还原语言风格
三还原表达风格
四还原中的偏离
第二节超越文本细读:文本、译者、读者对话
一颠覆传统的全新解读《金石录后序》
二细读中洞察平常人妻个体的真实心理
三解读字里行间英译人称代词的重新定位
第三节延伸与拓展文本细读:深度翻译
一副文本概念的提出
二翻译中副文本因素的重要意义
三《诺顿中国文选》的副文本研究
四《中国文论:英译与评论》的副文本研究
小结
第七章结语
第一节研究总结
第二节研究启示
第三节研究展望
附录
参考文献
后记

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.