新書推薦:
《
真需求
》
售價:HK$
110.9
《
阿勒泰的春天
》
售價:HK$
50.4
《
如见你
》
售價:HK$
51.3
《
人格阴影 全新修订版,更正旧版多处问题。国际分析心理学协会(IAAP)主席力作
》
售價:HK$
67.0
《
560种野菜野果鉴别与食用手册
》
售價:HK$
67.1
《
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
》
售價:HK$
62.7
《
锂电储能产品设计及案例详解
》
售價:HK$
110.9
《
首辅养成手册(全三册)(张晚意、任敏主演古装剧《锦绣安宁》原著小说)
》
售價:HK$
121.0
|
編輯推薦: |
本书收入“《中小学生阅读指导目录》”,是专为中小学生朋友们课内外阅读准备的,版本完善,校勘精良:
1.《哈姆莱特——莎士比亚戏剧选》精选世界戏剧大师威廉·莎士比亚*代表性的五个戏剧:《哈姆莱特》《罗密欧与朱丽叶》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》,采用莎翁翻译权威朱生豪先生的译文。我社的“莎士比亚全集”自上世纪八十年代出版后畅销不衰,影响广泛深远,被誉为莎翁戏剧权威版本。
本版特为中小学生课外阅读制作,书前配有“导读”,书后有“知识链接”。导读到位,知识点提示翔实,可为青少年朋友的阅读提供必要辅助。此版采用我社上世纪八十年代全集版本,译文经方平、吴兴华、方重等专家逐字逐句对照原文核准校订,版本可靠,注释翔实。趁再版之际,我们又进行了重新校读,更正了原版本中的若干小的讹误,使得版本更加完善、完美。本书为我社拥有独家出版权,其他任何版本的《哈姆莱特——莎士比亚戏剧选》均系盗版,请经销商和读者朋友们警惕。
5.《哈姆莱特——莎士比亚戏剧选》被有的省市列入高考名著阅读考查书目,我社此版翻译经典、版本精良、注释权威,内文字号大,能有效减少阅读疲劳感,相信会为莘莘学子的备考增添助力。
6.
|
內容簡介: |
★ 莎士比亚戏剧权威译本
★ 朱生豪译本畅销半个多世纪,影响广泛深远
★ 多篇作品收入各类教材
★ 语文*课外阅读图书
★ 多省市高考名著阅读考查图书
★ 版本完善,校勘精良,注释详尽
威廉·莎士比亚是欧洲文艺复兴时期*重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大戏剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上四大戏剧家。本书精选莎翁*有代表性的四部戏剧(《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《哈姆莱特》《罗密欧与朱丽叶》),以飨青少年读者。朱生豪是我国翻译莎翁剧作的*人,译文酣畅流利,富有诗意,恰到好处地传达了原著的风采和神韵。
|
關於作者: |
作者:
威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他的许多剧作已成为世界文学史上的不朽名篇。
|
目錄:
|
目 次
前言
仲夏夜之梦
威尼斯商人
哈姆莱特
罗密欧与朱丽叶
|
內容試閱:
|
前言
威廉·莎士比亚(William Shakespeare, 1564—1616)是英国文艺复兴时期的伟大剧作家和诗人,也是世界文坛上的巨擘。1564年4月23日,他出生于英格兰中部的埃文河畔的斯特拉特福德镇。那是一座秀丽而安静的小镇,埃文河静静地流淌,穿城而过。在15、16世纪,它却是一个热闹非凡的商业小城。莎士比亚小时候家境殷实,父亲曾经营手套和羊毛业,并做过小镇的镇长。小时候的莎士比亚曾在镇上的文法学校读书,受到过较为正规的拉丁文和古典文学的教育。但不久家道中落,陷入经济困境,这或许成为他后来未能进入大学深造的原因。16世纪中后期,英国的戏剧业呈现出蓬勃发展的态势,当时曾有巡回演出的剧团来到莎士比亚的家乡。莎士比亚可能受到剧团演出的深深吸引,在16世纪90年代左右来到伦敦,开始发展他的戏剧事业。初到伦敦时,他曾与人合作为不同的剧团写戏,很快便表现出突出的才气,崭露头角。在1590年至1613年的二十多年间,莎士比亚共创作了包括历史剧、喜剧、悲剧、传奇剧等在内的三十九部戏剧,为人类留下了一笔经久不衰的瑰丽文化遗产。
莎士比亚生活在欧洲文艺复兴大发展的时代。文艺复兴起源于13世纪的意大利,后传播至西欧各国,在14至16世纪达到高峰。这是一场借复兴古希腊罗马的文化思想而蓬勃兴起的思想解放与思想启蒙运动,在文学、艺术、科学、经济等各个方面产生了广泛而深远的影响。莎士比亚的戏剧和诗歌就是在这样的大背景下创作出来的,表现出文艺复兴时期人文主义者对美好人性的赞颂与向往,对丑恶的社会现实与人性的揭露与批判。
莎士比亚的喜剧多创作于1590年到1600年间,这也是他创作生涯的个时期。这一时期的喜剧青春气息浓厚,大多具有爱情的主题,情节生动有趣,富于变化,充满积极向上的乐观的人生态度,或欢快轻松,或热情奔放,想象力飞驰,把幻想与现实,浪漫的风情与严肃的主题,机智幽默的言辞与激情涌动的情感十分巧妙而和谐地结合在一起,形成风格各异、色彩斑斓的喜剧天地。
《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream)大约创作于1595—1596年,是莎士比亚戏剧中较少有的独创作品。莎士比亚将童话般的梦幻情境与现实世界交融在一起,于二者的对照和交汇中表达人们对真挚美好的爱情和婚姻的向往。故事虽然发生在遥远的古希腊的雅典城,但剧中的人物却体现出文艺复兴时期人们的思想感情和道德风尚,崇尚恋爱自由、婚姻自主。中世纪天主教压抑人性的禁欲主义在这里受到了前所未有的挑战,封建家长制束缚下的包办婚姻也不再能主宰年轻人的命运。正如剧中的女主人公赫米娅对大公所说的:
就让我这样自开自谢吧,殿下,
我不愿意把我的贞操
奉献给我心里并不敬服的人。(幕场)
拉山德在大公面前也理直气壮地说:美丽的赫米娅爱的是我,
那么为什么我不能享有我的权利呢?(幕场)
自由地恋爱,自主的婚姻,这是一个人基本的权利,不应受到任何宗教法理、封建父权和社会习俗的制约,尽管争取到这一权利获得“真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻”(拉山德所说),也要不惜一切代价地走下去。
然而,作品也提出了爱情中的问题,涉及了爱情中的盲目性,探讨了生活本身的变化与不定。年轻人选择了自己爱恋的对象,但却并没有表明他们互相爱慕对方的理由。在森林中他们上演了一出错乱的爱情闹剧,根据戏中的情节来看这是仙人施魔法所致,而实际上却折射出年轻人的感情中充满了变幻莫测和飘忽不定的情绪。他们的情感有时是坚定的,有时又是任性而盲目的,还难以把握自己的命运,难以确定自己追求的目标,因而难免一忽儿好了,一忽儿又吵起来。即便在美妙的仙人世界中,生活也不是风平浪静的。仙王和仙后就为了一个他们共同喜爱的对象而争执不休。充满田园幻想的世界并非是对现实的彻底躲避,它既可以解脱现实中烦恼,也是现实生活的折射。正是在这弥漫着梦幻、浪漫、欢乐的气氛中,小小的摩擦却总来相伴,这便是现实生活与童话世界的融合。
《仲夏夜之梦》体现出莎士比亚早期喜剧轻松幽默、欢快活泼的艺术特征,情节错综复杂,是梦境、仙境和现实世界的结合体,充满诗情画意,又糅合了音乐、舞蹈、戏中戏等多种形式,巧合、误会等各种笑料迭出,充分展露出莎士比亚多方面的艺术才华,受到历代观众读者,尤其少年儿童的欢迎。
《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)大约创作于1596—1597年间。与《仲夏夜之梦》不同,莎士比亚在该剧中次以现实主义的眼光来观察和审视广阔的人生社会,作品具有很强的社会批判意义,同时它也充满浓郁的抒情色彩。故事发生在15、16世纪的威尼斯。意大利是欧洲文艺复兴运动的发源地,威尼斯又以其独特的地理位置成为欧洲资本主义工商业发展的源头,也是东西方商业和贸易的中心。那里的人们追求财富,也追求个性发展,有着极强的实用主义精神,又洋溢着自由的气息。莎士比亚在这部作品中一方面歌颂了纯真的爱情和无私的友谊,另一方面也对人与人之间的仇恨、欺诈、偏见等予以了无情的揭露和鞭挞。他对金钱腐蚀人性的作用有着深刻的洞察,真实地反映出那个时期资本主义世界中各阶层之间的矛盾冲突及善与恶之间的激烈斗争。有评论家认为这部作品是莎士比亚“严肃的喜剧”。
剧中的故事沿两条线索展开,一条是“借债割肉”,另一条是“挑匣求婚”。两条线索由剧中的女主人公鲍西娅串连起来,形成一个平行而完整的结构。剧名《威尼斯商人》因剧中的人物安东尼奥而得名。这个人物在一定程度上代表了友谊、宽容和无私的牺牲精神。但他对高利贷放贷者犹太人夏洛克抱有极大的偏见,因此,并非理想的人物。事实上,莎士比亚在剧中刻画的一个突出的人物是夏洛克,他残忍、贪婪,充满报复心,是金钱社会中罪恶与丑态的化身,但他又是被歧视、受迫害的对象。用夏洛克的话说:
他(安东尼奥)憎恶我们神圣的民族,
甚至在商人会集的地方
当众辱骂我,辱骂我的交易,
辱骂我辛辛苦苦赚下来的钱,
说那些都是盘剥得来的腌钱。(幕第三场)
而在夏洛克看来:“难道犹太人没有眼睛吗?难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗?”(第三幕场)这个代表人类阴暗心理的“恨”的典型既使人厌恶和痛恨,又值得同情。而终他也未能逃脱金钱的牺牲品这一厄运。与夏洛克的形象形成鲜明对比的是女主人公鲍西娅,她身上体现了超乎寻常的睿智与机敏,又不乏少女的温柔与典雅。她受制于封建家长制的束缚,被剥夺了婚姻的自由,但能勇敢地面对困境,解决困难。法庭审判一场戏充分展现了她“宽容、仁爱”的精神,更将她征服残忍与邪恶时的敏慧光彩夺目地显示出来。她是一个有思想、有才华,大胆地追求爱情与幸福的新型女性,是文艺复兴时期理想女性的代表。
......
《威尼斯商人》
场
威尼斯。街道
安东尼奥、萨拉里诺及萨莱尼奥上。
安东尼奥 真的,我不知道我为什么这样闷闷不乐。你们说你们见我这样子,心里觉得很厌烦,其实我自己也觉得很厌烦呢;可是我怎样会让忧愁沾上身,这种忧愁究竟是怎么一种东西,它是从什么地方产生的,我却全不知道;忧愁已经使我变成了一个傻子,我简直有点自己不了解自己了。
萨拉里诺 您的心是跟着您那些扯着满帆的大船在海洋上簸荡着呢;它们就像水上的达官富绅,炫示着它们的豪华,那些小商船向它们点头敬礼,它们却睬也不睬,凌风直驶。
萨莱尼奥 相信我,老兄,要是我也有这么一笔买卖在外洋,我一定要用大部分的心思牵挂它;我一定常常拔草观测风吹的方向,在地图上查看港口码头的名字;凡是足以使我担心那些货物的命运的一切事情,不用说都会引起我的忧愁。
萨拉里诺 吹凉我的粥的一口气,也会吹痛我的心,只要我想到海面上的一阵暴风将会造成怎样一场灾祸。我一看见沙漏的时计,就会想起海边的沙滩,仿佛看见我那艘满载货物的商船倒插在沙里,船底朝天,它的高高的桅樯吻着它的葬身之地。要是我到教堂里去,看见那用石块筑成的神圣的殿堂,我怎么会不立刻想起那些危险的礁石,它们只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就会把满船的香料倾泻在水里,让汹涌的波涛披戴着我的绸缎绫罗;方才还是价值连城的,一转瞬间尽归乌有?要是我想到了这种情形,我怎么会不担心这种情形也许会果然发生,从而发起愁来呢?不用对我说,我知道安东尼奥是因为担心他的货物而忧愁。
安东尼奥 不,相信我;感谢我的命运,我的买卖的成败并不完全寄托在一艘船上,更不是倚赖着一处地方;我的全部财产,也不会因为这一年的盈亏而受到影响,所以我的货物并不能使我忧愁。
萨拉里诺 啊,那么您是在恋爱了。
安东尼奥 呸!哪儿的话!
萨拉里诺 也不是在恋爱吗?那么让我们说,您忧愁,因为您不快乐;就像您笑笑跳跳,说您很快乐,因为您不忧愁,实在再简单也没有了。凭二脸神雅努斯起誓,老天造下人来,真是无奇不有:有的人老是眯着眼睛笑,好像鹦鹉见了吹风笛的人一样;有的人终日皱着眉头,即使涅斯托发誓说那笑话很可笑,他听了也不肯露一露他的牙齿,装出一个笑容来。
巴萨尼奥、罗兰佐及葛莱西安诺上。
萨莱尼奥 您的一位尊贵的朋友,巴萨尼奥,跟葛莱西安诺、罗兰佐都来了。再见;您现在有了更好的同伴,我们可以少陪啦。
萨拉里诺 倘不是因为您的好朋友来了,我一定要叫您快乐了才走。
安东尼奥 你们的友谊我是十分看重的。照我看来,恐怕还是你们自己有事,所以借着这个机会想抽身出去吧?
萨拉里诺 早安,各位大爷。
巴萨尼奥 两位先生,咱们什么时候再聚在一起谈谈笑笑?你们近来跟我十分疏远了。难道非走不可吗?
萨拉里诺 您什么时候有空,我们一定奉陪。(萨拉里诺、萨莱尼奥下。)
罗兰佐 巴萨尼奥大爷,您现在已经找到安东尼奥,我们也要少陪啦;可是请您千万别忘记吃饭的时候咱们在什么地方会面。
巴萨尼奥 我一定不失约。
葛莱西安诺 安东尼奥先生,您的脸色不大好,您把世间的事情看得太认真了;一个人思虑太多,就会失却做人的乐趣。相信我,您近来真是变的太厉害啦。
安东尼奥 葛莱西安诺,我把这世界不过看作一个世界,每一个人必须在这舞台上扮演一个角色,我扮演的是一个悲哀的角色。
葛莱西安诺 让我扮演一个小丑吧。让我在嘻嘻哈哈的欢笑声中不知不觉地老去;宁可用酒温暖我的肠胃,不要用折磨自己的呻吟冰冷我的心。为什么一个身体里面流着热血的人,要那么正襟危坐,就像他祖宗爷爷的石膏像一样呢?明明醒着的时候,为什么偏要像睡去了一般?为什么动不动翻脸生气,把自己气出了一场黄疸病来?我告诉你吧,安东尼奥——因为我爱你,所以我才对你说这样的话:世界上有一种人,他们的脸上装出一副心如止水的神气,故意表示他们的冷静,好让人家称赞他们一声智慧深沉,思想渊博;他们的神气之间,好像说,“我的说话都是纶音天语,我要是一张开嘴唇来,不许有一头狗乱叫!”啊,我的安东尼奥,我看透这一种人,他们只是因为不说话,博得了智慧的名声;可是我可以确定说一句,要是他们说起话来,听见的人,谁都会骂他们是傻瓜的。等有机会的时候,我再告诉你关于这种人的笑话吧;可是请你千万别再用悲哀做钓饵,去钓这种无聊的名誉了。来,好罗兰佐。回头见;等我吃完了饭,再来向你结束我的劝告。
罗兰佐 好,咱们在吃饭的时候再见吧。我大概也就是他所说的那种以不说话为聪明的人,因为葛莱西安诺不让我有说话的机会。
葛莱西安诺 嘿,你只要再跟我两年,就会连你自己说话的口音也听不出来。
安东尼奥 再见,我会把自己慢慢儿训练得多说话一点的。
葛莱西安诺 那就再好没有了;只有干牛舌和没人要的老处女,才是应该沉默的。(葛莱西安诺、罗兰佐下。)
安东尼奥 他说的这一番话有些什么意思?
巴萨尼奥 葛莱西安诺比全威尼斯城里无论哪一个人都更会拉上一大堆废话。他的道理就像藏在两桶砻糠里的两粒麦子,你必须费去整天工夫才能够把它们找到,可是找到了它们以后,你会觉得费这许多气力找它们出来,是一点不值得的。
......
|
|