登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』语言接触与第二语言教材词语对译研究

書城自編碼: 3752382
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 聂大昕著
國際書號(ISBN): 9787520372923
出版社: 中国社会科学出版社
出版日期: 2022-04-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 160.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
夜幕之下.5:极恶都市
《 夜幕之下.5:极恶都市 》

售價:HK$ 63.3
异质文化交织下的上海都市生活(1843-1949)
《 异质文化交织下的上海都市生活(1843-1949) 》

售價:HK$ 147.2
暂别(邓安庆全新文集)
《 暂别(邓安庆全新文集) 》

售價:HK$ 89.7
鲍勃·迪伦为什么重要
《 鲍勃·迪伦为什么重要 》

售價:HK$ 78.2
超负荷的女性:看见内心的渴望与恐惧
《 超负荷的女性:看见内心的渴望与恐惧 》

售價:HK$ 67.9
数学史(第三版) 国际数学史领域具有影响力的名著
《 数学史(第三版) 国际数学史领域具有影响力的名著 》

售價:HK$ 181.7
接纳真实的自我(日本超人气禅师小池龙之介力作!"与自己和解"指南!)
《 接纳真实的自我(日本超人气禅师小池龙之介力作!"与自己和解"指南!) 》

售價:HK$ 67.9
敦煌及周边区域荒漠植物图鉴
《 敦煌及周边区域荒漠植物图鉴 》

售價:HK$ 78.2

 

建議一齊購買:

+

HK$ 57.0
《跟我说普通话(含CD一张)》
+

HK$ 85.6
《成为作家(创意写作书系)》
+

HK$ 118.8
《汉语语法学》
+

HK$ 73.8
《名言侦探》
+

HK$ 116.2
《语法化理论的汉语视角》
+

HK$ 42.2
《通识写作:怎样进行学术表达》
內容簡介:
第二语言教材的词语对译环节有没有研究的必要?不同时期的第二语言教材是否存在可比性?不同语种的第二语言教材在词语对译层面有哪些共同的模式?什么样的词语对译会阻碍第二语言学习?语言内部因素和语言外部因素在词语对译中扮演着怎样的角色?如何重新审视皮钦语和中介语这两种“过渡方言”的关系?这本小书也许能从语言接触的视角为这些问题的解决提供一些参考。
關於作者:
聂大昕,1984年生,北京人。北京师范大学文学院副教授,硕士生导师。2006-2014年就读于北京大学,师从王洪君教授、张英教授,先后获汉语言文字学硕士学位、语言学及应用语言学博士学位。期间获国家留学基金委资助赴巴黎高等研究实践学院(EPHE)历史文献学专业联合培养,师从马颂仁教授(Pierre Marsone)。2016年于北京师范大学完成博士后研究,合作导师为刁晏斌教授。现主要兴趣领域为语言接触与跨文化研究。曾在《语言研究》《国际汉学》等期刊发表学术论文二十余篇。
目錄
章 引言
一 研究缘由
二 研究材料和研究问题
三 研究方法
四 研究目的
第二章 语言接触及偏误分析研究
节 语言接触理论
一 语言接触理论的源起
二 语言接触理论的主要观点
三 语言接触的研究角度
四 语言接触的研究范围
五 语言接触的研究状况
第二节 偏误分析理论
一 偏误分析理论的缘起
二 偏误分析理论的主要观点
三 偏误分析理论的研究方法
四 国内偏误分析研究的状况
第三节 各理论与本研究的关系
一 语言接触理论与本研究的关系
二 偏误分析理论与本研究的关系
第四节 皮钦语和中介语作为“过渡方言”的解释
第三章 第二语言教材词语对译的前期研究
节 第二语言教材的选取
一 清乾隆时期(18世纪)
二 北洋政府时期(20世纪初)
三 中华人民共和国成立初期(20世纪50年代)
四 中国新时期(21世纪)
五 第二语言教材选取小结
第二节 第二语言教材词语对译的方式
一 前人对翻译方式的研究
二 第二语言教材词语对译方式分类
第三节 偏误标准的界定
一 同译方式中偏误标准的界定
二 等译方式中偏误标准的界定
三 仿译方式中偏误标准的界定
四 释译方式中偏误标准的界定
五 转译方式中偏误标准的界定
第四节 研究的基本步骤
第四章 《暎咭唎国译语》词语对译偏误研究
节 《暎咭唎国译语》总体词语考察及统计
第二节 《暎咭唎国译语》对译偏误成因分析
一 同译方式中的偏误成因
二 等译方式中的偏误成因
三 仿译方式中的偏误成因
四 释译方式中的偏误成因
五 转译方式中的偏误成因
第三节 《暎咭唎国译语》对译偏误数据及成因讨论
第五章 《播呼都噶礼雅话》词语对译偏误研究
节 《播呼都噶礼雅话》对译偏误成因分析
第二节 各类对译方式的偏误成因
一 同译方式中的偏误成因
二 等译方式中的偏误成因
三 仿译方式中的偏误成因
四 释译方式中的偏误成因
五 转译方式中的偏误成因
第三节 《播呼都噶礼雅话》对译偏误数据及成因讨论
第六章 结语
一 研究过程总结
二 研究结论梳理
三 后续研究设想
参考文献
附录Ⅰ 《暎咭唎国译语》对译偏误总表
附录Ⅱ 《播呼都噶礼雅话》对译偏误总表
附录Ⅲ 支持本项研究的历史文献材料样页
附录Ⅳ 《暎咭唎国译语》全书
附录Ⅴ 《播呼都噶礼雅话》全书

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.