登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』红楼梦诗词鉴赏辞典(第三版)

書城自編碼: 3904776
分類:簡體書→大陸圖書→文學中国古诗词
作者: 何士明 著
國際書號(ISBN): 9787532660797
出版社: 上海辞书出版社
出版日期: 2023-08-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:HK$ 118.6

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
国之重器:如何突破关键技术
《 国之重器:如何突破关键技术 》

售價:HK$ 79.4
人鱼陷落:完结篇
《 人鱼陷落:完结篇 》

售價:HK$ 60.7
中国近代史-大有文库丛书
《 中国近代史-大有文库丛书 》

售價:HK$ 40.3
打开孩子世界的100个心理游戏——温暖的艺术互动魔法    [美]艾丽卡·柯蒂斯
《 打开孩子世界的100个心理游戏——温暖的艺术互动魔法 [美]艾丽卡·柯蒂斯 》

售價:HK$ 135.7
2024出国留学蓝皮书
《 2024出国留学蓝皮书 》

售價:HK$ 79.4
中国南方木雕花板(全5册)
《 中国南方木雕花板(全5册) 》

售價:HK$ 687.7
中国二战史研究七十年(1950—2019)
《 中国二战史研究七十年(1950—2019) 》

售價:HK$ 667.0
摩梭仁者:东巴口述史
《 摩梭仁者:东巴口述史 》

售價:HK$ 135.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 1675.6
《全唐诗(全25册)》
+

HK$ 82.4
《古诗词课》
+

HK$ 68.4
《王星琦讲元曲课》
+

HK$ 79.3
《人间词话精读:大师笔下绝美诗词品鉴(苏缨解读,王国维经典《人》
+

HK$ 99.0
《唐诗三百首》
+

HK$ 66.7
《别寄情愁天地间:解读李清照》
編輯推薦:
《红楼梦诗词鉴赏辞典》是作者经过二十余年的文学修炼和酝酿,集中两年时间废寝忘食的写作而成的。将《红楼梦》中160余首诗词仔细研磨,调和成独具特色的《红楼梦》鉴赏大餐。从中,可以使读者通过解读诗词领略这部经典名著的情景美、意境美;体会书中至真至性、至情至爱、至痛至悲的心灵独白,深入了解这些诗词相关的人物的气质和他们的心灵秘密。读《红楼梦》,首先要读里面的诗词!
內容簡介:
《红楼梦》是我国古典文学名著,其中的诗词与小说思想主题的表现、故事情节的发展、人物形象的塑造密切相关,是全书内容不可分割的一部分。但是,中国古典诗词,由于其本身的特点,较难读通、读懂,以致许多读者一掠而过,未能真正理解其妙处和深意。《红楼梦诗词鉴赏辞典》收录《红楼梦》中的各篇诗词共160余首加以注释、翻译、鉴赏,不乏独到见解,且旁征博引,触类旁通,对其中的疑难字词进行注释,尤其是对其中蕴含的典故予以解读,并结合小说内容进行翻译、品评,读者既能从中领略古典诗词的韵味,又能借助诗词更深刻理解《红楼梦》小说本身。
關於作者:
何士明: 1937年生。1961年毕业于上海师范学院(现上海师范大学)中国语言文学系。毕业后进入上海市鞍山中学任教,业余时间从事文学剧本创作。20世纪80年代初参与创办上海市医药学校,并正式调入该校至退休。研究中国古典文学和中医药文献长达40余年。出版有《论语解读辞典》等作品。
目錄
前言
第一回:七首
一、 无才石头偈
二、 题《石头记》
三、 嘲甄士隐(癞头和尚)
四、 对月咏怀二首(贾雨春)
五、 好了歌(疯道人)
六、 《好了歌》解(甄士隐)
第三回:二首
西江月二首
第四回:二首
一、回头诗
二、护官符(当地谚俗口碑)
第五回:三十一首
一、 回头诗
二、 春梦歌(警幻仙姑)
三、 警幻仙姑赋
四、 《金陵十二钗又副册》判词(警幻仙姑)
晴雯
袭人
五、《金陵十二钗副册》判词(警幻仙姑)
英莲
六、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
林黛玉、薛宝钗
七、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其一:《红楼梦》引
其二:终身悟
其三:枉凝眉
八、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
贾元春
九、《红楼梦》十二支曲 (警幻仙姑)
其四:恨无常
十、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
贾探春
十一、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其五:分骨肉
十二、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
史湘云
十三、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其六:乐中悲
十四、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
妙玉
十五、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其七:世难容
十六、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
贾迎春
十七、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其八:喜冤家
十八、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
贾惜春
十九、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其九:虚花悟
二十、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
王熙凤
二十一、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其十:聪明累
二十二、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
巧姐
二十三、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其十一:留余庆
二十四、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
李纨
二十五、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其十二:晚韶华
二十六、《金陵十二钗正册》判词(警幻仙姑)
秦可卿
二十七、《红楼梦》十二支曲(警幻仙姑)
其十三:好事终
二十八:《红楼梦》十二支曲(警幻仙)
其十四:飞鸟各投林
第六回:一首
回头诗
第八回:一首
嘲顽石诗
第十七回:一首
回头诗:
……
內容試閱
产生于18世纪中叶、洋洋百万言的《红楼梦》,是我国古典小说群山中的一座巍峨高山。鲁迅先生对它有精辟评价:“自有《红楼梦》出来以后,传统的思想和写法都打破了。”《红楼梦》是一部具有里程碑意义的创新型小说。曹雪芹不但是一位伟大的现实主义小说家,也是一位杰出的诗人。《红楼梦》中,诗、词、曲、赋、楹联、灯谜、酒令等应有尽有。其中特别是诗词,不但数量多,而且精妙绝伦。它们与小说思想主题的表现、故事情节的发展、人物形象的塑造密切相关,是全书内容不可分割的一部分。但是,中国古典诗词,由于其本身的特点,较难读通、读懂;就《红楼梦》诗词来说,在理解上还增加了一个难度:每一首或每一组诗词与小说的思想主题、故事情节、人物形象,存在怎样的关系。一般读者在阅读《红楼梦》时,不是把诗词跳过去,就是只看个大概,得到一些模糊的印象,这是非常可惜的!第一,阅读上的损失,对理解小说思想主题的表现、故事情节的发展、人物形象的塑造,打了折扣;第二,欣赏上的损失,未能欣赏领略《红楼梦》中许多诗词的妙处,特别是未能领略许多诗词所透露的人物至真至性的个性气质、各自的心灵秘密,以及精妙绝伦的诗意情景。
古典诗词较难读通、读懂,主要有以下几个方面的原因。
(一)文字障碍。就是生字、生词问题,虽然可以查字典、词典,但是汉字有不少字一字多音,一字多义、一个词有多种解释更为普遍,在判别读音上、解释上有困难。如第六回“回头诗”中“朝叩富儿门”句,“朝叩”,一种读法“朝zhāo叩”,解释“早晨敲(贾府门)”,或“早晨叩拜(贾府)”;一种读法“朝cháo叩”,解释“虔诚拜访(贾府)”。又如第八十七回黛玉《琴词》中“思古人兮俾无尤”句,把“古人”解释成通“故人”(朋友),指的是宝钗;把“古人”解释为“原来(爱的)这个人”,指的是宝玉。两种解释大相径庭,涉及对整首《琴词》的理解都不一样了。
(二)典故障碍。为了表达丰富的内容,又使诗词显得高雅,古典诗词中运用典故乃是家常便饭。碰到运用典故的地方,或者根本不知道是典故,或者在了解运用该典故的意思上有困难。如第六十四回黛玉《五美吟》中歌咏红拂的那一首诗,对第一句“长剑雄谈态自殊”的“长剑”一词,一般就想不到这是用典,甚至有人“考证”认为系“长揖”之误。实际上这是用了战国时“冯谖弹铗”的典故,将年轻李靖宏图未展时的“雄谈”,比作奇士冯谖大志未酬时的“弹铗而歌”(长剑即长铗)。
(三)词序错位障碍。格律诗词为了照顾平仄、对仗、押韵、音乐性,在遣词造句上不按作文常规、说话习惯,而发生词序错位的现象,也是常有的事,一般读者很难辨别出来,以致对句意的理解发生困难,甚至完全理解错了。如第四十五回黛玉《代别离?秋窗风雨夕》中“耿耿秋灯秋夜长”句,词序错位了。“耿耿”不是用作“秋灯”的修饰词,理解为“明亮的秋灯”就错了;“耿耿”乃黛玉说自己有心事、怀愁思,对此句应理解为“秋灯下怀有愁思的人觉得秋夜长”。
(四)意思跳跃障碍。一首短短几十个字的格律诗,需要容纳一个完整内容、丰富的意思,意思势必有跳跃。如果诗词意思直白、没有跳跃,那是不登大雅之堂的所谓“打油诗”。格律诗词意思跳跃(新诗也有跳跃,不过程度上轻得多),阅读理解时必须把跳跃的意思准确“找齐”。就《红楼梦》诗词来说,“找齐”跳跃的意思,必须结合作者的用意、人物的思想性格、作该首或该组诗词的此情此景,甚至需要结合全书的思想主题、故事情节的脉络,这对一般读者来说,确实存在很大的困难。
以上就是我写作这部书稿的起因。我在年轻时就想写了,当时(20世纪60年代初)我求学于上海师范学院,学的是中国语言文学,讲授明清小说的教授在讲到《红楼梦》时,我首次产生翻译、解析《红楼梦》诗词的冲动。从那时起这个梦想始终存在,经过四十多年的文学功底和生活情感积累,我费时近两年,终于磨出了这把剑——《红楼梦诗词鉴赏辞典》。动笔之前我经过反思,觉得在年轻时动笔以搁笔告终,主要是因为在文学功底、生活情感上缺少积累;尔后的两次动笔也以搁笔告终,重要的原因是考虑比较深了,但没有找到一把正确的钥匙打开《红楼梦》这座宝库的大门,以致勇气有余而信心不足。现在这些方面的条件都具备了,特别是开启《红楼梦》这座宝库大门的正确钥匙找到了,宝库大门已经为我开启,一个硕大光彩夺目的“情”字矗立在我的眼前!原则有了,行文思路清晰了,这使我既有勇气又信心百倍。
所谓原则有了,行文思路清晰了,指的是无论翻译还是鉴赏,在准确性前提下,始终不忘一个“情”字,突出人性化。所谓准确性,指的是对一首或一组诗词的翻择、鉴赏,力求符合作者的用意、人物的思想性格、作该首或该组诗词的此情此景,力求符合全书思想主题表现与故事情节发展的脉络。总的来说要做到:就全部诗词的翻译、鉴赏汇成的一条长河,这条长河的水流既与《红楼梦》全书故事情节发展、人物形象塑造的水流保持一致,又要对全书故事情节发展所表现的思想主题、人物形象塑造所形成的典型意义,给出有新意的诠释。至于写作风格,想尽可能做到:翻译文辞优美、雅致(有的尽可能散文诗化);鉴赏文章叙述、抒情、议论有机结合,侧重得当;文章格调平易、朴实。当然这些仅是我的想法和努力达到的目标。现在这把“剑”已经磨出来了,“产品”实际情况如何,请读者朋友检验、批评!

何士明

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.