新書推薦:
《
不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!)
》
售價:HK$
58.2
《
明式家具三十年经眼录
》
售價:HK$
524.2
《
敦煌写本文献学(增订本)
》
售價:HK$
221.8
《
耕读史
》
售價:HK$
109.8
《
地理计算与R语言 [英] 罗宾·洛夫莱斯 [德]雅纳·蒙乔 [波兰] 雅库布·诺沃萨德
》
售價:HK$
121.0
《
沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛)
》
售價:HK$
87.4
《
大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型
》
售價:HK$
72.8
《
宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
》
售價:HK$
155.7
編輯推薦:
百岁翻译家许渊冲教授亲译——挚美中英双语唐诗
许渊冲,北京大学教授,诺贝尔文学奖候选人。
国际翻译界顶尖奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖(首位获此大奖的亚洲翻译家)。
被誉为“诗译英法唯一人”。
诗意散文作家陆苏惊艳赏析,在盛唐诗人与陆苏笔下,听金戈铁马,看江山如画。2种语言的韵律融合,数位诗人的百味人生,
300卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。
品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留
唐诗 英译 赏析 深度解读 诗人小传 难字注音
桃花流水窅然去,别有天地非人间。
Peach petals fallen on running water pass by,
This is an earthly paradise beneath the sky.
1,诗词英译:中国翻译界第一人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
2,通篇译文:细腻唯美的译文扫清学习障碍,无古文基础也可轻松理解全文,带领读者走进诗的国度。译文细腻唯美,用词拿捏考究,保持了和诗词原作一样的韵律美感和意境。沉醉在诗意中。
3,赏析解读:细细剖析诗
內容簡介:
形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐诗诗画集
2种语言的韵律融合,数位诗人的百味人生,
300卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。
古诗英译:中国翻译泰斗,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。他用毕生精力致力于文学翻译。希望让世界看到中国之美。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
生动插画:精细雅致的古画,于翰墨丹青中勾勒出诗情画意。
诗意散文作家陆苏清丽赏析,文字温暖、唯美,
梦里历尽万水千山,相思难谴,
品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留;
长安古道、烟雨江南、天山明月、大漠孤烟……
唐诗中有江山如画、金戈铁马;
李白、白居易、杜甫……
盛唐诗人名家辈出,他们笔下几乎有人一生所有的经验;
唐诗,是傲视古今的中国文学巅峰,不读,则不知中国文学有多美。
關於作者:
许渊冲
·北京大学教授,翻译家,毕业于西南联大,笔耕不辍60年,诺贝尔文学奖候选人。
·国际翻译界最高奖项之一“北极光”杰出文学翻译奖,(首位获此大奖的亚洲翻译家)。
·国家汉办“国际汉学翻译大雅奖”
·国家文化部授予其2015年“中华之光—传播中华文化年度人物”
·许渊冲教授在西南联大的同窗好友物理学家杨振宁盛赞“他几乎每天一个灵感”。
·师从钱锺书学习英文翻译时钱先生评价:“灵活自如,令人惊奇。”
·许渊冲教授译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论。
·著译包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。
陆苏
中国作家协会会员,畅销书作家。喜乡居草本生活。擅诗歌、散文写作,文字温暖、唯美。
曾出版《小心轻放的光阴》《把日子过成诗》《向暖而生》《我想要的生活》《蔷薇诗笺》等散文集、诗集。
生如宣,等墨来。——陆苏
內容試閱 :
《鹿柴》
王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
The Deer Enclosure
Wang Wei
The Deer Enclosure
In pathless hills no man’s in sight,
But I still hear echoing sound.
In gloomy forest peeps no light,
But sunbeams slant on mossy ground.
【作者】
王维(699—761 年,一说 701—761 年),唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士,世称“王右丞”,有“诗佛”之称。 蒲州(今山西永济市)人,祖籍山西祁县。精通佛学,精通诗、书、画、音乐等,与孟浩然合称“王孟”。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
【赏析】
开门,见山。真好,拥有一座山。山里的清幽空旷,山里的树木飞鸟,都是我的。
空空的山林很容易就藏起了人,但藏不住人说话的声音,忽近如耳语,忽遥如丝竹隐约。
夕阳的针线穿过树枝和层层叠叠的树叶,将黄昏和斑驳的树荫、墨绿的青苔一起亮亮地缝紧。
【背景】
唐玄宗天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业,鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一。这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林,在傍晚时分的幽静景色。全诗语言清新自然,把禅意渗透于对自然景色的生动描绘之中,创造了一个空寂幽深的境界。