新書推薦:
《
人格阴影 全新修订版,更正旧版多处问题。国际分析心理学协会(IAAP)主席力作
》
售價:HK$
67.0
《
560种野菜野果鉴别与食用手册
》
售價:HK$
67.1
《
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
》
售價:HK$
62.7
《
锂电储能产品设计及案例详解
》
售價:HK$
110.9
《
首辅养成手册(全三册)(张晚意、任敏主演古装剧《锦绣安宁》原著小说)
》
售價:HK$
121.0
《
清洁
》
售價:HK$
65.0
《
组队:超级个体时代的协作方式
》
售價:HK$
77.3
《
第十三位陪审员
》
售價:HK$
53.8
|
編輯推薦: |
在时空交错中,他仿佛只是一粒微小的星尘,扮演着一个无名的过客,为世间万物记录下灵感闪动的刹那。他用自己对生活的爱意,巧妙地隐去了一些苦难、困厄与黑暗,而将澄澈的光明、微笑与温暖毫无保留地献给了读者。
|
內容簡介: |
泰戈尔是享誉世界文坛的灵魂诗人。在印度等许多国家,被尊为“诗圣”。其作品被译成50多种文字,在世界文学史上拥有独一无二的地位。
本书精选了泰戈尔最经典的《飞鸟集》《新月集》《采果集》《园丁集》《吉檀迦利》等5部诗集,传达了泰戈尔对生活的感知,对宇宙的思索,对生命的遐想。智者的心灵与纯真的童心在他的诗里有了最美的碰撞:东西合璧,饱含着炽热的爱、纯洁的风韵、心灵的清澈和自然的激情,浸染出一种完整的、深刻的、罕见的精神美。
|
關於作者: |
罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941),印度诗人、哲学家和民族主义者。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获得此奖的亚洲人。泰戈尔的诗在印度享有史诗的地位,同时具有世界影响力。代表作有《吉檀迦利》《新月集》《园丁集》《飞鸟集》等。他的诗让你仿佛置身于理想梦幻的国度,遇上喜悦欢娱的知己,打开清丽明亮的心扉。
|
目錄:
|
飞鸟集 001
新月集 043
采果集 087
园丁集 143
吉檀迦利 215
泰戈尔小传 267
|
內容試閱:
|
歌者
当你命我歌唱时,我的心骄傲得近乎破碎;凝望着你的脸,泪水充盈了我的双眼。
我生命中所有的不和谐,都融入甜美的音乐——我对你的崇拜像一只快乐的小鸟,展翅飞过大海。
我知道你喜欢听我吟唱,我知道我只有作为歌者,才能靠近你。
我用我远播的歌声的翅尖,轻抚你的双脚,这是我从来不曾奢望过的。
我沉醉于歌唱的喜悦,忘了自己。你是我的主人,我却称你为我的朋友。
音乐
我的主人,我不知道你怎样歌唱!我却总在沉寂的惊奇中聆听。
你那音乐的光环照亮全球。你那音乐的气息贯彻天宇。你那音乐的圣流漫过一切阻挡的岩石,奔涌向前。
我渴望与你合唱,却挣扎不出一点儿声音。我想说话,但言语代替不了歌唱,我发不出声来。呵,我的心已被你无尽的音乐之网俘虏,我的主人!
放松片刻
请容我坐在你的身旁,放松片刻。我手头的工作,过一会儿再去完成。
你不在我跟前,我的心不得安宁,工作成了永无止境的苦役。
今天,盛夏来到我的窗前,轻嘘低语;花树的宫廷里,蜂群正尽情欢唱。
是时候了,和你面对面坐下,在这静寂无边的闲暇里唱出生命的赞歌。
请摘下这朵小花
请摘下这朵小花,带走吧,不要迟疑!我怕它会凋谢,会跌落尘埃。
它也许配不上你的花环,但请采摘它,以采摘的痛楚来给它荣耀。我怕在我发觉之前时光已逝,错过了供奉的时间。
请用这花来礼拜,请在时间还来得及的时候采摘它吧,尽管它颜色不深,香气很淡。
芦笛
你已使我获得永生,你乐于此道。你一次次地清空这脆薄的笛管,又不断填以新鲜的生命。
这小小的芦笛,你带着它翻山越岭,奏出永新的旋律。
我的小巧的心,在你不朽的抚摸下,欢乐无比,产生不可言喻的词句。
你不尽的馈赠,只注入我小小的手中。多少年过去了,我的手还在接受你慷慨的赠与。
纯洁
我生命的生命,我要永远保持纯洁,因为我知道你鲜活的抚摸,留在我的身上。
我要驱除我思想中的一切虚伪,因为我知道你就是真理,你在我心中燃起理智之火。
我要驱走我心中的一切丑恶,让爱之花常开不败,因为我知道,我内心深处的圣殿里有你的一席之地。
我要努力在行动上体现你,因为是你的神威给了我行动的力量。
真实
我的歌曲卸掉了她的妆饰。她不再有衣饰的骄矜。妆饰阻碍我们的结合,它们横亘在你我之间,它们的叮口当声会淹没你的细语。
在你的注视下,我诗人的虚荣心惭愧地消亡。呵,诗神,我已经拜倒在你脚下。仅让我的生命简朴正直,如一枝供你吹奏的芦笛。
七
唉,我不能待在这房子里,家已变得不再是我的家了,
因为永远的异乡人在呼唤,他正沿路走来。
他那声声脚步,叩击着我的胸膛;它击痛了我!
起风了,大海在呜咽。
我抛开所有的忧虑与疑惑,去追逐那无家的海浪,因为
异乡人在向我呼唤,他正沿路走来。
八
准备起程吧,我的心!
让那些必须徘徊的去徘徊吧。
因为清晨的天空,有你的名字在回响。
不要再为谁等待!
蓓蕾企盼的是黑夜与露珠,而盛开的花呼唤的是自由和
光明。
冲破你的襁褓,我的心啊,出来吧!
九
当我徘徊于我收藏的珍宝之间时,我觉得自己像条蛀虫,在黑暗中噬咬着滋生自己的果实。
我离开了这座腐烂的监狱。
我不想流连于腐朽的沉寂,因为我要去寻找永恒的青
春;一切与我生命无关的,一切不似我笑声轻盈的,我都全
部抛弃。
我在时光里奔驰穿梭,哦,我的心啊,行吟诗人在你的
战车里舞蹈。
十
你牵着我的手,把我拉到你身旁,让我当着众人坐在高
凳上,直到我变得战战兢兢,不能动弹,无法随意行走;我
步步踌躇,唯恐踩上他们不满的荆棘。
我终于自由了!
打击来临了,侮辱之鼓敲响了,我的坐凳被贬入尘埃中。
我的道路在我面前展开。
我的羽翼饱含着对天空的渴望。
我要加入午夜的流星,与它们一起扎入深邃的阴影之中。
我如同夏日里被风暴驱逐的云,抛下黄金王冠,在闪电的锁链上悬挂一个霹雳,犹如佩上一柄利剑。
在绝望般的狂喜中,我奔向那被鄙视的尘土飞扬之路;
我去靠近你那最后的迎接。
婴儿离开子宫时找到了母亲。
当我与你分离,被逐出你的房门时,我便能自由地看你
的脸。
十一
我这珠宝项链,装扮我只是为了把我嘲弄。
它在我的脖子上擦伤皮肤,当我挣扎着将它扯下时,它
又把我紧紧勒住。
它钳住我的喉咙,窒息了我的歌声。
我只要能把它献到你的手里,我的主啊,我就能得救。
把它从我这儿取走吧,用一个花环把我系在你的身边作
为交换,因为我羞于这样站在你面前——项上挂着这样的珠
光宝链。
十二
独自坐在我沉默思想的阴影里,我将呼唤你的名字。
我呼唤它,不用语言,我呼唤它,没有目的。
倦旅的家
我旅行的时间很长,旅行的路程也很远。
天刚破晓,我就驱车前行,穿越广漠的世界,在许多星
球上留下足迹。
离你最近的地方,路途最远。
最简单的曲调,需要最复杂的练习。
旅人叩过每个陌生人的门,才找到自己的家。
人只有在外面四处漂泊,才能到达内心最深的殿堂。
我遥望四处,然后闭上眼睛说:“原来你在这里!”
“啊,在哪儿呢?”这疑问和呼唤化为万千泪流,和着
你肯定的回答——“在这里!”——湮没了世界。
未唱的歌
我想唱的歌,直到今天还未唱出。
我每天总在调拨乐器的丝弦。
时机还未来临,歌词也不曾填妥,只有希冀的痛楚存于
心间。
花儿还未绽放,只有风唏嘘而过。
我未曾见过他的脸,也没听过他的声音。
我只听过他经过我房前时轻柔的脚步声。
我用一整天的时间在地板上为他铺设座位,但油灯还未
点燃,我还不能请他进来。
我生活在和他相会的希望中,但这相会的日子还未到来。
愚蠢
噢,傻瓜,你竟试图把自己扛在肩上!
噢,乞丐,你竟来到自家门口行乞!
把你的重担交付给那些能承担一切的人,不要因后悔而
回首。
你欲望的气息,会立刻把它接触到的灯火扑灭。
它是不圣洁的——不要从它不洁的手中收受礼物。
只接受神圣的爱赐予的礼物吧。
有一个地方
这是你的脚凳,你在最贫穷最低贱最无家可归的人群中
歇足。
当我向你鞠躬时,我的敬礼达不到你歇足的深处,那最
贫穷最低贱最无家可归的人群中。
你穿着破旧的衣服,在最贫穷最低贱最无家可归的人群
中行走,骄傲永远无法靠近这个地方。
你与那些最没有朋友,最贫穷最低贱最无家可归的人为
伴,我的心却永远找不到通往那个地方的路径。
|
|